Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Substantially - Значительно"

Примеры: Substantially - Значительно
To develop such a system completely from scratch would have required substantially more resources - with regard to both time and money. Разработка такой системы с нуля потребовала бы значительно больше ресурсов как с точки зрения времени, так и финансовых средств.
By 1996 the economy had recovered substantially. К 1996 году экономическое положение значительно улучшилось.
The force deployment has substantially improved the security conditions for aid deliveries. Размещение сил значительно повысило безопасность при доставках продовольствия.
In consequence, working children, if they are paid at all, receive substantially less than adults. В результате этого работающие дети, если им вообще платят, получают значительно меньше, чем взрослые.
The United Nations has substantially expanded its involvement with civil society actors in recent years. В последние годы Организация Объединенных Наций значительно расширила свои связи с субъектами гражданского общества.
The transparency and accountability of the Council would thus be substantially improved. Таким образом значительно повысился бы уровень транспарентности и подотчетности Совета.
The administering Power further indicates that Gibraltar's legislative framework has been substantially upgraded in other aspects in the fight against drug trafficking. Управляющая держава указывает далее, что законодательная система Гибралтара была значительно усовершенствована и по другим аспектам борьбы с оборотом наркотиков.
The representative of Norway announced his Government's readiness to increase substantially its contribution to project activities. Представитель Норвегии объявил о том, что его правительство готово значительно увеличить свой взнос на осуществление деятельности по проектам.
Provided that these or substantially similar offences are punishable by the laws of both countries, if committed within their respective jurisdictions. При условии, что эти или значительно похожие на них правонарушения наказываются в соответствии с законодательством обеих стран, когда они совершаются в рамках их соответствующих юрисдикций.
The interest of the World Bank in the environmental and social impacts of its projects in developing countries has grown substantially. Значительно возрос интерес Всемирного банка к экологическим и социальным последствиям осуществляемых им проектов в развивающихся странах.
The Government of Croatia has indicated that it will substantially increase the rate at which these documents are issued. Правительство Хорватии указало, что оно значительно повысит темпы выдачи этих документов.
The projected initial budget had been substantially reduced. Предварительный размер первоначального бюджета Трибунала был значительно сокращен.
The proposed staffing structures and related costs were closely scrutinized and substantially trimmed. Предлагавшееся штатное расписание и связанные с этим расходы были тщательно изучены и значительно урезаны.
Expenditures for this programme in the current biennium have been substantially lower than predicted. Расходы по этой программе в текущем двухгодичном периоде были значительно ниже, чем ожидалось.
These activities will include substantially strengthened news disseminating capacity and the use of advanced communications technology. Такая деятельность будет осуществляться на основе значительно более мощного потенциала в области распространения новостей и применения передовых коммуникационных технологий.
Through the years 1994-1997, ICSW membership levels grew substantially. За период 1994-1997 годов членский состав МССО значительно вырос.
We have noted with satisfaction that future programmes will be substantially expanded to embrace a wider range of relevant themes. Мы с удовлетворением отмечаем, что будущие программы будут значительно расширены с целью охвата более широкого круга тем, имеющих отношение к данной проблематике.
Both sides have substantially reduced their options, thereby limiting the possibility of a diplomatic compromise. Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса.
Infant mortality has dropped substantially but life expectancy remains low, mainly because of adult lifestyle factors. Масштабы детской смертности значительно сократились, однако средняя продолжительность жизни остается низкой, главным образом из-за образа жизни взрослого населения.
During the in-depth review, however, government officials provided additional information which substantially improved the transparency of inventories. Однако в ходе углубленного рассмотрения правительственные должностные лица представили дополнительную информацию, которая позволила значительно улучшить транспарентность кадастров.
Levels of compensation have been raised substantially during the 1990s. В 90-х годах ставки компенсации были значительно повышены.
There had been indications that the number of parking tickets issued to diplomatic vehicles had dropped substantially in the last several months. Имеются свидетельства того, что за последние несколько месяцев число уведомлений о наложении штрафа, выписанных в отношении дипломатических автотранспортных средств, значительно сократилось.
Access to the system by internal Secretariat users has also made it possible to restrict substantially the internal distribution of documentation. Открытие доступа к этой системе пользователям внутри Секретариата также позволило значительно сократить внутреннее распространение документации.
The magnitude of the resources needed and their rates of increase vary substantially between and within different subregions. Масштабы требуемых ресурсов и темпы их увеличения значительно различаются в зависимости от субрегиона.
The United States was, however, prepared to increase substantially its voluntary contributions to international climate programmes during the 1998 fiscal year. Тем не менее Соединенные Штаты готовы значительно увеличить свои добровольные взносы в международные программы, связанные с проблемой изменения климата, в течение 1998 финансового года.