To develop such a system completely from scratch would have required substantially more resources - with regard to both time and money. |
Разработка такой системы с нуля потребовала бы значительно больше ресурсов как с точки зрения времени, так и финансовых средств. |
By 1996 the economy had recovered substantially. |
К 1996 году экономическое положение значительно улучшилось. |
The force deployment has substantially improved the security conditions for aid deliveries. |
Размещение сил значительно повысило безопасность при доставках продовольствия. |
In consequence, working children, if they are paid at all, receive substantially less than adults. |
В результате этого работающие дети, если им вообще платят, получают значительно меньше, чем взрослые. |
The United Nations has substantially expanded its involvement with civil society actors in recent years. |
В последние годы Организация Объединенных Наций значительно расширила свои связи с субъектами гражданского общества. |
The transparency and accountability of the Council would thus be substantially improved. |
Таким образом значительно повысился бы уровень транспарентности и подотчетности Совета. |
The administering Power further indicates that Gibraltar's legislative framework has been substantially upgraded in other aspects in the fight against drug trafficking. |
Управляющая держава указывает далее, что законодательная система Гибралтара была значительно усовершенствована и по другим аспектам борьбы с оборотом наркотиков. |
The representative of Norway announced his Government's readiness to increase substantially its contribution to project activities. |
Представитель Норвегии объявил о том, что его правительство готово значительно увеличить свой взнос на осуществление деятельности по проектам. |
Provided that these or substantially similar offences are punishable by the laws of both countries, if committed within their respective jurisdictions. |
При условии, что эти или значительно похожие на них правонарушения наказываются в соответствии с законодательством обеих стран, когда они совершаются в рамках их соответствующих юрисдикций. |
The interest of the World Bank in the environmental and social impacts of its projects in developing countries has grown substantially. |
Значительно возрос интерес Всемирного банка к экологическим и социальным последствиям осуществляемых им проектов в развивающихся странах. |
The Government of Croatia has indicated that it will substantially increase the rate at which these documents are issued. |
Правительство Хорватии указало, что оно значительно повысит темпы выдачи этих документов. |
The projected initial budget had been substantially reduced. |
Предварительный размер первоначального бюджета Трибунала был значительно сокращен. |
The proposed staffing structures and related costs were closely scrutinized and substantially trimmed. |
Предлагавшееся штатное расписание и связанные с этим расходы были тщательно изучены и значительно урезаны. |
Expenditures for this programme in the current biennium have been substantially lower than predicted. |
Расходы по этой программе в текущем двухгодичном периоде были значительно ниже, чем ожидалось. |
These activities will include substantially strengthened news disseminating capacity and the use of advanced communications technology. |
Такая деятельность будет осуществляться на основе значительно более мощного потенциала в области распространения новостей и применения передовых коммуникационных технологий. |
Through the years 1994-1997, ICSW membership levels grew substantially. |
За период 1994-1997 годов членский состав МССО значительно вырос. |
We have noted with satisfaction that future programmes will be substantially expanded to embrace a wider range of relevant themes. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что будущие программы будут значительно расширены с целью охвата более широкого круга тем, имеющих отношение к данной проблематике. |
Both sides have substantially reduced their options, thereby limiting the possibility of a diplomatic compromise. |
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса. |
Infant mortality has dropped substantially but life expectancy remains low, mainly because of adult lifestyle factors. |
Масштабы детской смертности значительно сократились, однако средняя продолжительность жизни остается низкой, главным образом из-за образа жизни взрослого населения. |
During the in-depth review, however, government officials provided additional information which substantially improved the transparency of inventories. |
Однако в ходе углубленного рассмотрения правительственные должностные лица представили дополнительную информацию, которая позволила значительно улучшить транспарентность кадастров. |
Levels of compensation have been raised substantially during the 1990s. |
В 90-х годах ставки компенсации были значительно повышены. |
There had been indications that the number of parking tickets issued to diplomatic vehicles had dropped substantially in the last several months. |
Имеются свидетельства того, что за последние несколько месяцев число уведомлений о наложении штрафа, выписанных в отношении дипломатических автотранспортных средств, значительно сократилось. |
Access to the system by internal Secretariat users has also made it possible to restrict substantially the internal distribution of documentation. |
Открытие доступа к этой системе пользователям внутри Секретариата также позволило значительно сократить внутреннее распространение документации. |
The magnitude of the resources needed and their rates of increase vary substantially between and within different subregions. |
Масштабы требуемых ресурсов и темпы их увеличения значительно различаются в зависимости от субрегиона. |
The United States was, however, prepared to increase substantially its voluntary contributions to international climate programmes during the 1998 fiscal year. |
Тем не менее Соединенные Штаты готовы значительно увеличить свои добровольные взносы в международные программы, связанные с проблемой изменения климата, в течение 1998 финансового года. |