Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Substantially - Значительно"

Примеры: Substantially - Значительно
With an improvement in the security situation in Afghanistan, illegal activity - including the production, trafficking and consumption of narcotic drugs - will decrease substantially. С улучшением положения в области безопасности в Афганистане незаконная деятельность - включая производство, торговлю и потребление наркотических средств - значительно сократится.
Similarly, the field office was able to procure seed parcels at a substantially lower rate than that budgeted by an implementing agency. Точно так же это периферийное отделение смогло закупить мелкие партии семян по значительно более низким ценам, чем те, которые были указаны в смете одним из учреждений-исполнителей.
Since the deployment of the multinational force and the restoration of President Jean-Bertrand Aristide and the constitutional Government, the number of human rights violations has fallen substantially. В период после развертывания Многонациональных сил и возвращения к власти президента Жан-Бертрана Аристида и конституционного правительства число нарушений прав человека значительно сократилось.
Personal disposable income expanded substantially in 1995 (no figures are yet available) due to a large increase in employment. Размер личного располагаемого дохода значительно увеличился в 1995 году (цифровых данных пока еще нет) по причине существенного расширения занятости.
With the elimination of poppy crop cultivation almost completed, the UNDCP alternative development project in the Dir district will substantially decrease during the biennium 2000-2001. Ликвидация посевов опийного мака почти завершена, поэтому в 2000-2001 годах деятельность ЮНДКП в рамках проекта альтернативного развития в области Дир значительно сократится.
the proportion of transactions in United States dollars could even be substantially reduced; о персонале доля операций в долларах США даже может значительно снизиться;
It was stated that this amendment substantially diminished the land rights of indigenous peoples which flowed from the Native Title Act of 1993. Было отмечено, что эта поправка значительно ограничивает земельные права коренных народов, вытекающие из Закона 1993 года о правовых титулах коренного населения на землю.
The death rate stood at 6.8 per 1,000 population (8.9 for men and 5.2 for women) in 1992, down substantially from 9.3 in 1974. Коэффициент смертности в 1992 году составил 6,8 промилле (8,9 - для мужчин и 5,2 - для женщин), что значительно ниже по сравнению с 1974 годом (9,3).
Overall, it is expected that, depending on the intensity of enforcement activities, the area planted with opium poppy will be substantially less than in 1997/98. В целом ожидается, что, в зависимости от активности деятельности по обеспечению соблюдения законности, площади с посевами опийного мака будут значительно меньшими, чем в 1997-1998 годах.
The older population is increasing at a substantially faster rate in the less developed than the more developed regions. Количество пожилых людей увеличивается значительно более быстрыми темпами в менее развитых, чем в более развитых регионах.
For all practical purposes the limit is estimated to be substantially lower than the common limit of 0.15 g/l. Исходя из практических целей, этот предел считается значительно меньшим, чем обычный предел в размере 0,15 г/л.
Mr. Oskanian (Armenia): In June 1992, the United Nations Conference on Environment and Development substantially heightened comprehension of the global environmental threat. Г-н Осканян (Армения) (говорит по-английски): В июне 1992 года Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию значительно углубила осознание глобальной экологической угрозы.
Least developed and other low-income countries will require substantially more capital than they can accumulate from domestic savings or raise externally on commercial terms in the foreseeable future. Для наименее развитых и других бедных стран потребуется значительно больший объем капитала по сравнению с тем, который они могут обеспечить в обозримом будущем при помощи внутреннего процесса сбережения средств или их получения из-за рубежа на коммерческих условиях.
In Western Europe labour force growth increased in 1974-1995, while remaining substantially below that of the other developed countries; the largest increases occurred in Germany, Ireland, Italy and Portugal. В Западной Европе в 1974-1995 годы также имело место повышение темпов роста рабочей силы, хотя и в значительно меньших масштабах, чем в других развитых странах; самое большое увеличение отмечалось в Германии, Ирландии, Италии и Португалии.
Average real wages have grown in other developed economies, but at a rate substantially lower than that prior to 1973. В других странах с развитой экономикой размер средней реальной заработной платы возрос, однако показатель этого роста был значительно более низким, чем до 1973 года.
Information submitted to the Committee from various sources was inconsistent with the Government's claim of a total indigenous population of 195,000, indicating that the figure was substantially higher. Информация, представленная Комитету из различных источников, не подтверждает заявления правительства о том, что общая численность коренного населения составляет 195000 человек, а свидетельствует о том, что этот показатель значительно выше.
The debt-to-export ratio, the main indicator of an economy's ability to repay its debt, of many developing countries has substantially improved since 1992. В период после 1992 года во многих развивающихся странах значительно улучшилось соотношение объема задолженности к экспорту - основной показатель способности той или иной страны выплачивать свою задолженность.
The potential of the task manager system to foster joint implementation and sharing of resources within the system needs to be substantially developed. Необходимо значительно укрепить потенциал системы ведущих учреждений в плане содействия совместному осуществлению проектов и использованию ресурсов в рамках системы.
If appropriate action is not taken between now and the year 2025, the number of people in this category could grow substantially. Если до 2025 года не будет принято надлежащих мер, число людей, подпадающих под эту категорию может значительно возрасти.
In many areas, the number of cease-fire violations was reduced substantially as the parties showed their readiness to comply with the terms of the Peace Agreement. Во многих районах значительно уменьшилось число нарушений прекращения огня, поскольку стороны проявляют свою готовность выполнять положения Мирного соглашения.
Given their lack of capacity, knowledge-based institutions, particularly in Africa, increasingly face challenges and opportunities in establishing strategic networks and partnerships, which could substantially enhance their effectiveness. Для наукоемких учреждений, особенно в странах Африки, не имеющих достаточного потенциала, процесс организации стратегических сетей и налаживания партнерских связей, которые могут значительно повысить их эффективность, ставит новые проблемы и открывает новые возможности.
The unemployment rate for this group is generally substantially lower, however, than for other aliens. Однако среди этой группы лиц уровень безработицы в целом значительно ниже, чем в случае выходцев из других стран.
Other preference-giving countries, in particular Canada and Switzerland, have also substantially revised their GSP schemes and expanded GSP benefits to a large number of new products. Значительно пересмотрели свои схемы ОСП и распространили льготы ОСП на большое число новых видов продукции другие предоставляющие преференциальный режим страны, в частности Канада и Швейцария.
That number is likely to have grown substantially during 1990-1994 because of the break-up of the USSR and Yugoslavia in 1991. Судя по всему, в 1990-1994 годах этот показатель значительно вырос из-за распада СССР и Югославии в 1991 году.
(b) it substantially improves the rate at which the kwh is purchased by the Public Power Corporation, and Ь) этим Законом значительно улучшаются тарифы по которым кВт.ч энергии закупается Государственной энергетической корпорацией; и