Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Substantially - Значительно"

Примеры: Substantially - Значительно
This is because the material from which the guidelines would be extracted is substantially less pre-formed as are subject-areas which lend themselves to codification. Это вызвано тем, что материал, из которого были бы взяты руководящие положения, в значительно меньшей мере уже приобрел какую-то форму в качестве предметных областей, которые подходят для кодификации.
For the 55,620 expected tasks to be carried out during the biennium 2008-2009, the ratio would increase substantially, to about 1,260:1. Применительно к 55620 задачам, которые предполагается выполнить в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, данный коэффициент значительно возрастет и составит примерно 1260:1.
Although several countries have experienced a reduction in poverty levels with a rapid increase in GDP growth, the policies required to achieve these objectives differ substantially and may sometimes conflict with each other. Несмотря на то, что ряд стран добились сокращения масштабов нищеты за счет быстрого роста ВВП, те стратегии, которые они применяли для достижения этой цели, значительно различались между собой и иногда вступали в конфликт друг с другом.
With the credit crunch, the result instead became production reduction, a major recession, and substantially more local bankruptcies than originally envisioned. В условиях жесткого ограничения кредитов это наоборот привело к сокращению производства, резкому спаду и банкротству значительно большего числа местных предприятий, чем первоначально предполагалось.
Though German Chancellor Angela Merkel calls the surge in support for extremists "regrettable," her administration - and EU institutions more generally - is substantially responsible for it. Хотя канцлер Германии Ангела Меркель называет «достойным сожаления» тот факт, что поддержка экстремистов избирателями значительно увеличилась, ее администрация - и, в более общем смысле, институты ЕС, - несет за это изрядную долю ответственности.
Nonetheless, retention of Indigenous students in secondary schools remains substantially below that for non-Indigenous students. Тем не менее, общий показатель удержания учащихся из числа коренного населения в средней школе по-прежнему значительно ниже, чем среди учащихся из числа некоренного населения.
India now offers a substantially higher number of training slots and has also doubled long-term scholarships. В настоящее время Индия значительно увеличила число выделяемых учебных мест и в два раза увеличила число стипендий, предоставляемых на длительные сроки обучения.
Monetized morbidity and mortality caused by ozone seem to be substantially lower than mortality caused by PM. Потери в денежном выражении в результате смертности и заболеваемости, вызванных озоном, выглядят значительно меньшими по сравнению с потерями от смертности, вызванной ТЧ.
"2. When such capacity is substantially diminished at the time of the conduct, the sentence shall be reduced." Если во время совершения деяния такие умственные способности значительно снижены, наказание смягчается .
In all of these countries the growth rate of the working-age populations slowed substantially, which was to some extent a reflection of the end of the "baby-boom" generation's entry into the labour force (table 7.14). Во всех этих странах значительно замедлился рост численности трудоспособного населения, что отчасти объясняется прекращением поступления рабочей силы из числа родившихся после войны (таблица 7.14).
The above measures are proving effective not just in curbing the steady increase of recent years in such behaviour, but also in substantially reducing the frequency of its occurrence. Предпринятые меры позволяют не только преодолеть отмечавшуюся в течение ряда лет устойчивую тенденцию роста неуставных взаимоотношений, но и значительно сократить их.
Indeed, the "scissors" between the two sets of prices "opened" in countries that had dismantled their marketing boards or substantially reduced their role. Так, "ножницы цен" в странах, упразднивших закупочные органы или значительно уменьшивших их роль, раскрылись еще больше.
In the Canadian Arctic, UV levels can increase substantially from season to season, owing to the hole in the ozone layer, which is caused by ozone-depleting substances, such as carbon tetrachloride. В арктическом регионе Канады ввиду наличия озоновой дыры уровни УФ излучения могут значительно возрастать в межсезонный период, что вызвано воздействием озоноразрушающих веществ, таких как тетрахлорметан.
The inventive method for treating firearm wounds makes it possible, due to the combined action of the active compounds contained in the inventive compositions, to substantially reduce the size of a lesion area and to accelerate reparative processes, thereby reducing healing time. Предлагаемый способ лечения огнестрельных ран позволяет за счет совместного действия активных компонентов, входящих в состав предлагаемых композиций, значительно уменьшить размер очага поражения и ускорить репаративные процессы, что обеспечивает сокращение времени заживления раны.
The claimed technical solution substantially improves the effectiveness of the mouslike rodent control, insofar as the chamber can contain simultaneously several rodents penetrating therein in a sufficiently free manner. Заявленное техническое решение значительно повышает эффективность уничтожения мышевидных грызунов, так как в камере одновременно могут находиться несколько грызунов, при этом проходят они в камеру достаточно свободно.
Due to its association with Schafer, as well as the Game Developers Conference, Host Master received substantially more media attention than is usual for an online Flash game. Из-за ассоциации с Шейфером, а также с Game Developers Conference, игре было уделено значительно больше внимания игровых СМИ, чем обычным интернет-играм на Flash.
Being non-natural analogs of nucleic acids, OPS are substantially more stable towards hydrolysis by nucleases, the class of enzymes that destroy nucleic acids by breaking the bridging P-O bond of the phosphodiester moiety. Будучи неприродными аналогами нуклеиновых кислот, олигонуклеотидные тиофосфаты значительно более устойчивы к гидролизу нуклеазами, классом ферментов, расщепляющих нуклеиновые кислоты путём гидролиза Р-О-связи фосфодиэфирного мостика.
Guergis was re-elected with 49.8 per cent of the vote in the 2006 election, substantially increasing her margin of victory as the Conservatives won a minority government nationally. В 2006 Джоэрджис была переизбрана, получив 49,8 % голосов, значительно увеличив отрыв от соперников, тогда как на национальном уровне консерваторы добились лишь правящего меньшинства.
In practice, getting new energy production methods operational, thereby substantially improving the efficiency of electricity production and at the same time also making effective use of renewable biofuels using these methods, will only be possible on any major scale after the year 2000. В действительности же применение новых методов энергопроизводства, позволяющих значительно повысить производительность установок, вырабатывающих электроэнергию, и одновременно эффективно использовать возобновляемые биологические виды топлива, станет возможным лишь после 2000 года.
In its proposal contained in the "Canada Gazette" of 25 March 1995, the Canadian Government put forward a modification of its GSP scheme that would substantially improve market-access possibilities for the least developed countries. ЗЗ. 25 марта 1995 года канадское правительство в издании "Кенада газетт" предложил изменения к своей схеме ВСП, которые значительно расширят возможности доступа на рынок для наименее развитых стран.
The effective rate of protection in that sector had been substantially reduced and tax incentives had been rationalized, having been replaced by a single corporate income tax rate of 20 per cent. Значительно сокращены действующие в этом секторе протек-ционистские нормативы, осуществлена рационали-зация налоговых стимулов, введена единая ставка налога на прибыль компаний в размере 20 процен-тов.
Since the running surfaces of wheels will no longer be chafed by the new brake shoe inserts, running noise will be substantially reduced. Поскольку поверхность катания колес не будет больше подвергаться соскабливанию новыми тормозными колодками, уровень шума качения будет значительно снижен.
In Mazar-e-Sharif the number of armed people in the city has been substantially reduced; and in Khulm, Samangan province, where fighting recently took place, a special commission decided that all local commanders and their armed groups should be disarmed. В Мазари-Шарифе значительно сократилось число вооруженных лиц в городе; а в Хульме, провинция Саманган, где недавно имели место столкновения, специальная комиссия постановила разоружить всех местных командиров и их вооруженные группы.
The lowest bidder would, in effect, have been substantially subcontracting out the design work and site supervision to a considerably less qualified firm. Участник торгов, предложивший наименьшую цену, фактически передавал на основе субподряда значительно менее квалифицированной компании подготовку основной проектной документации и надзор за строительством.
Around the world, the range of specific road safety issues can differ quite substantially from country to country depending on factors such as the composition of the vehicle fleet and levels of motorization. Спектр конкретных вопросов по безопасности дорожного движения в разных странах может значительно различаться в зависимости от таких факторов, как состав парка автомобилей и уровень моторизации.