| Perhaps I may conclude this statement on a personal note. | Я позволю себе завершить это выступление на личной ноте. |
| It is particularly important for us to be making this statement today from this lofty rostrum. | Сегодняшнее выступление с этой высокой трибуны имеет особое для нас значение. |
| My statement today will deal with anti-personnel landmines. | Мое выступление сегодня будет посвящено противопехотным наземным минам. |
| He requested that his statement be reflected in the summary record. | Г-н Чжан просит занести его выступление в отчет о заседании. |
| The meeting greatly appreciated a statement by the Chairperson of the meeting of persons chairing human rights treaty bodies, Mrs. Akila Belembaogo. | Участники совещания высоко оценили выступление председателя Совещания председателей договорных органов по правам человека г-жи Акилы Белембаого. |
| I am convinced that, as on prior occasions, his statement will be followed with the keenest interest. | Мы убеждены, что, как и прежде, его выступление будет выслушано с глубоким интересом. |
| I have seen the statement made here yesterday by the Commerce Minister of India. | Я видел выступление, сделанное вчера здесь министром торговли Индии. |
| Mr. President, I shall defer my general statement to a more opportune time. | Г-н Председатель, свое общее выступление я отложу до более подходящего случая. |
| Sir, my statement today is not directly connected to the work of the Conference. | Г-н Председатель, сегодня мое выступление не связано непосредственно с работой Конференции. |
| I am confident that we shall all listen to her statement with the utmost attention. | Я уверен, что все мы со всем вниманием выслушаем ее выступление. |
| We have listened with great attention to his very important statement. | Мы с огромные вниманием выслушали его очень важное выступление. |
| Furthermore, I wish to congratulate the Secretary-General and his officials for an encouraging statement. | Я хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю и его должностным лицам за вселяющее оптимизм выступление. |
| The President: Mr. Secretary-General, that was a very important and profound statement. | Председатель: Г-н Генеральный секретарь, Это было очень важное и содержательное выступление. |
| I also welcome the statement made by the Somali Foreign Minister. | Я также хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Сомали за его выступление. |
| In particular, we listened carefully to the statement of Ms. Radhika Coomaraswamy, for which we are most grateful. | Мы, в частности, внимательно выслушали выступление г-жи Радхики Кумарасвами, за которое мы очень благодарны. |
| We also appreciate the presence and statement of Her Excellency Mrs. Michèle Duvivier Pierre-Louis, Prime Minister of Haiti. | Мы также высоко оцениваем присутствие и выступление премьер-министра Гаити Ее Превосходительства г-жи Мишель Дювивье Пьер-Луи. |
| She did not read from a prepared statement nor did she repeat what adults had told her. | Она не читала подготовленное выступление и не повторяла то, что говорили ей взрослые. |
| We also seek your indulgence for the length of our statement. | Мы хотели бы также просить Вас о снисхождении ввиду того, что наше выступление будет длинным. |
| We listened with interest and attention to the statement made by Foreign Minister Zebari in the Security Council today. | Мы с интересом и вниманием выслушали сегодняшнее выступление в Совете Безопасности министра иностранных дел Зибари. |
| The Secretary-General's statement is indeed a vivid testimony of the high status of women in the world today. | Выступление Генерального секретаря является, по сути дела, ярким свидетельством высокого положения женщин в сегодняшнем мире. |
| I congratulate him on his remarkable statement, and I can reaffirm that Canada subscribes fully to the objectives that he proposes. | Я благодарю его за прекрасное выступление, и я могу подтвердить, что Канада полностью подписывается под целями, которые он предложил. |
| In that regard, I wish to congratulate him on his appointment as well as for the scope of his statement. | В этой связи я хотел бы поздравить его с назначением и поблагодарить за насыщенное выступление. |
| The President respectfully suggests that the statement of the representative of South Africa be listened to in silence. | Председатель почтительно просит, чтобы выступление Южной Африки было заслушано в полной тишине. |
| I also fully support the statement of the representative of Mali, which currently holds the presidency of the Human Security Network. | Я также полностью поддерживаю выступление представителя Мали, государства, которое в настоящее время является Председателем Сети безопасности человека. |
| We also thank our friend the Permanent Representative of Timor-Leste for his enlightening and very informative statement. | Мы хотели бы также поблагодарить нашего друга Постоянного представителя Тимора-Лешти за его глубокое и очень содержательное выступление. |