Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
We particularly commend and endorse his statement in introducing the report at the opening of the general debate on 12 September. Мы особенно воздаем ему должное за выступление при представлении доклада на открытии общих прений 12 сентября и поддерживаем его.
I am therefore delivering his statement on behalf of the IPU. Поэтому я зачитаю его выступление от имени МС.
Mr. Shamaa (Egypt), speaking on behalf of the African Group, thanked Mr. Yumkella for his statement. Г-н Шамаа (Египет), выступая от имени Африканской группы, благодарит г-на Юмкеллу за его выступление.
His statement was met with raucous applause. Его выступление было встречено бурными аплодисментами.
This concludes my statement of intent. На этом я заканчиваю своё выступление.
Any public statement you make or position you take can send a stock soaring or falling. Любое ваше публичное выступление или позиция способны заставить акции взлететь или рухнуть.
My delegation fully endorses his statement, and it is my honour to add some remarks on behalf of the United Kingdom. Моя делегация полностью поддерживает его выступление, и я хотел бы добавить несколько слов от имени Соединенного Королевства.
The President thanked Dame Anstee for her very helpful and lucid statement. Председатель поблагодарил кавалерственную даму Маргарет Ансти за ее весьма полезное и содержательное выступление.
The statement of the delegation of Croatia contains also other absurd allegations. Выступление делегации Хорватии содержит и другие абсурдные обвинения.
However, I would not like to limit my statement to a simple enumeration of the steps Kazakhstan has taken in the field of disarmament. Однако я не хотел бы сводить свое выступление к простому перечислению шагов Казахстана в сфере разоружения.
Mr. President, we also welcome the State Secretary of Norway amongst us and take note of her important statement. Мы также приветствуем среди нас государственного секретаря Норвегии и принимаем к сведению ее важное выступление.
Before concluding my statement, I would like to touch upon the issue of CD expansion. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы затронуть проблему расширения Конференции по разоружению.
We listened to your inaugural statement with keen interest; I am especially grateful to you for your words on the enlargement of the Conference. Мы с глубоким интересом выслушали Ваше вводное выступление, и я особенно признателен Вам за Ваши слова в поддержку расширения Конференции.
I am sure that his statement will contribute to the attainment of that objective. Я уверен, что его выступление будет способствовать достижению этой цели.
I am particularly pleased to make my first statement in the period when you are presiding over our proceedings. Мне особенно приятно, что мое первое выступление происходит в тот период, когда Вы председательствуете на наших заседаниях.
I advise the representative of South Korea to read carefully the statement made this morning by the representative of the United States. Я рекомендую представителю Южной Кореи внимательно прочитать выступление представителя Соединенных Штатов Америки на сегодняшнем утреннем заседании.
As President Cassese's statement today attests, the ad hoc Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda are new and important ventures. Сегодняшнее выступление Председателя Кассесе свидетельствует о том, что специальные Трибуналы о бывшей Югославии и Руанде - дело новое и важное.
In my statement, I will start with the positive developments in Bosnia and Herzegovina. Свое выступление в Совете Безопасности я хочу начать с позитивных событий в Боснии и Герцеговине.
The Nordic countries fully endorsed the statement made earlier in the meeting by the representative of Belgium on behalf of the European Community. Североевропейские страны полностью поддерживают прозвучавшее ранее на данном заседании выступление представителя Бельгии от имени Европейского сообщества.
In the light of all this, the delegation of Egypt will confine itself in this statement to making some general observations. В свете всего этого делегация Египта ограничит свое выступление лишь некоторыми общими комментариями.
And actually we found this statement to be a good contribution to the work of the Conference. Кстати, на наш взгляд, это выступление вносит хороший вклад в нашу работу.
I know that we will all be listening to the Minister's statement with keen interest. Я знаю, что все мы с глубоким интересом выслушаем выступление министра.
And now we have the statement he has just made. И сейчас мы только что заслушали его выступление.
We listened to his statement with great attention. Мы очень внимательно выслушали его выступление.
Let me end this statement by quoting Robert Kennedy: Я хотел бы закончить свое выступление словами Роберта Кеннеди (говорит по-английски):