We particularly commend and endorse his statement in introducing the report at the opening of the general debate on 12 September. |
Мы особенно воздаем ему должное за выступление при представлении доклада на открытии общих прений 12 сентября и поддерживаем его. |
I am therefore delivering his statement on behalf of the IPU. |
Поэтому я зачитаю его выступление от имени МС. |
Mr. Shamaa (Egypt), speaking on behalf of the African Group, thanked Mr. Yumkella for his statement. |
Г-н Шамаа (Египет), выступая от имени Африканской группы, благодарит г-на Юмкеллу за его выступление. |
His statement was met with raucous applause. |
Его выступление было встречено бурными аплодисментами. |
This concludes my statement of intent. |
На этом я заканчиваю своё выступление. |
Any public statement you make or position you take can send a stock soaring or falling. |
Любое ваше публичное выступление или позиция способны заставить акции взлететь или рухнуть. |
My delegation fully endorses his statement, and it is my honour to add some remarks on behalf of the United Kingdom. |
Моя делегация полностью поддерживает его выступление, и я хотел бы добавить несколько слов от имени Соединенного Королевства. |
The President thanked Dame Anstee for her very helpful and lucid statement. |
Председатель поблагодарил кавалерственную даму Маргарет Ансти за ее весьма полезное и содержательное выступление. |
The statement of the delegation of Croatia contains also other absurd allegations. |
Выступление делегации Хорватии содержит и другие абсурдные обвинения. |
However, I would not like to limit my statement to a simple enumeration of the steps Kazakhstan has taken in the field of disarmament. |
Однако я не хотел бы сводить свое выступление к простому перечислению шагов Казахстана в сфере разоружения. |
Mr. President, we also welcome the State Secretary of Norway amongst us and take note of her important statement. |
Мы также приветствуем среди нас государственного секретаря Норвегии и принимаем к сведению ее важное выступление. |
Before concluding my statement, I would like to touch upon the issue of CD expansion. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы затронуть проблему расширения Конференции по разоружению. |
We listened to your inaugural statement with keen interest; I am especially grateful to you for your words on the enlargement of the Conference. |
Мы с глубоким интересом выслушали Ваше вводное выступление, и я особенно признателен Вам за Ваши слова в поддержку расширения Конференции. |
I am sure that his statement will contribute to the attainment of that objective. |
Я уверен, что его выступление будет способствовать достижению этой цели. |
I am particularly pleased to make my first statement in the period when you are presiding over our proceedings. |
Мне особенно приятно, что мое первое выступление происходит в тот период, когда Вы председательствуете на наших заседаниях. |
I advise the representative of South Korea to read carefully the statement made this morning by the representative of the United States. |
Я рекомендую представителю Южной Кореи внимательно прочитать выступление представителя Соединенных Штатов Америки на сегодняшнем утреннем заседании. |
As President Cassese's statement today attests, the ad hoc Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda are new and important ventures. |
Сегодняшнее выступление Председателя Кассесе свидетельствует о том, что специальные Трибуналы о бывшей Югославии и Руанде - дело новое и важное. |
In my statement, I will start with the positive developments in Bosnia and Herzegovina. |
Свое выступление в Совете Безопасности я хочу начать с позитивных событий в Боснии и Герцеговине. |
The Nordic countries fully endorsed the statement made earlier in the meeting by the representative of Belgium on behalf of the European Community. |
Североевропейские страны полностью поддерживают прозвучавшее ранее на данном заседании выступление представителя Бельгии от имени Европейского сообщества. |
In the light of all this, the delegation of Egypt will confine itself in this statement to making some general observations. |
В свете всего этого делегация Египта ограничит свое выступление лишь некоторыми общими комментариями. |
And actually we found this statement to be a good contribution to the work of the Conference. |
Кстати, на наш взгляд, это выступление вносит хороший вклад в нашу работу. |
I know that we will all be listening to the Minister's statement with keen interest. |
Я знаю, что все мы с глубоким интересом выслушаем выступление министра. |
And now we have the statement he has just made. |
И сейчас мы только что заслушали его выступление. |
We listened to his statement with great attention. |
Мы очень внимательно выслушали его выступление. |
Let me end this statement by quoting Robert Kennedy: |
Я хотел бы закончить свое выступление словами Роберта Кеннеди (говорит по-английски): |