Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
I asked for the floor because I would like to react immediately to the statement just made by our Austrian colleague, Ambassador Lang. Я просил слова потому, что я хотел бы сразу же отреагировать на только что прозвучавшее выступление нашего австрийского коллеги посла Ланга.
We are grateful for the interest which Austria continues to show in this forum and I am sure we all look forward to hearing his statement with interest. Мы признательны Австрии за тот интерес, который она неизменно проявляет к работе настоящего форума, и я уверен, что все мы готовы с интересом заслушать выступление уважаемого посла.
The CHAIRMAN said that he had allowed the representative of Canada to make her statement, since he had not considered it as an explanation of vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он разрешил представителю Канады выступить с заявлением, поскольку не рассматривал это как выступление по разъяснению мотивов голосования.
That is the end of the statement I wished to make in my capacity as representative of France. На этом я завершаю свое выступление, которое я хотел сделать в национальном ракурсе.
Allow me, therefore, to conclude with a statement attributed to Confucius, who wrote: Позвольте мне в этой связи завершить выступление словами, которые приписываются Конфуцию:
The Secretary-General's report contains so many important and interesting elements that it would take a much longer and more comprehensive statement to mention all of them. Доклад Генерального секретаря содержит много важных и интересных элементов, для рассмотрения которых потребуется более долгое и всеобъемлющее выступление.
Mr. KHAN (Pakistan): I shall be as brief as possible, keeping in mind the statement of the Indian representative. Г-н ХАН (Пакистан) (говорит по-английски): Я постараюсь быть очень кратким, учитывая выступление индийского представителя.
Here, I would defer to the statement to be made by Commissioner Flynn of the Commission of the European Community. Здесь я хотел бы обратить внимание на выступление комиссара Флинна, которое он будет делать от имени Комиссии Европейских сообществ.
Mrs. KNUDSEN (Norway): With your permission, Sir, I will divide my statement into two separate parts. Г-жа КНУДСЕН (Норвегия) (говорит по-английски): С Вашего, г-н Председатель, позволения я разделю мое выступление на две отдельные части.
On that note, I should like to conclude my statement by thanking the President very much for having allowed me to speak. Г-н Председатель, на этой ноте я хотел бы завершить свое выступление и искренне поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить.
The Russian delegation is grateful to the President of the International Tribunal, Mr. Cassese, for his timely and extensive statement on the report of the Tribunal. Российская делегация признательна Председателю Международного трибунала г-ну Кассезе за его существенное и развернутое выступление по докладу МТБЮ.
In reply to the Ambassador of Swaziland, whose explanation and whose position we welcome, we would like to thank him for his excellent statement. В ответ на заявление посла Свазиленда, мотивы и позицию которого мы приветствуем, мы хотели бы поблагодарить его за прекрасное выступление.
Before I conclude this hastily improvised statement I would like to say a few words on our essential concern of the moment - the CTBT. Прежде чем завершить это поспешно импровизированное выступление, я хотел бы сказать несколько слов о том, что вызывает в настоящий момент нашу существенную озабоченность, - о ДВЗИ.
Allow me also to also convey respectful greetings to the Minister for Foreign Affairs of Indonesia, and to thank him for his important statement that he made this morning. Позвольте мне также приветствовать г-на министра иностранных дел Индонезии и поблагодарить его за сегодняшнее важное утреннее выступление.
Mr. ZAHID (Morocco) said that, since the preceding speaker's statement had been biased, he wished to ask him a few questions. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что выступление предыдущего оратора является пристрастным, в связи с чем он хотел бы задать ему несколько вопросов.
The delegation of Mexico fully supports the statement delivered by the delegation of Indonesia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries on this matter. Делегация Мексики полностью поддерживает выступление делегации Индонезии по данному вопросу от имени Движения неприсоединившихся стран.
But consultations required dialogue: the comments by staff representatives and the statement by the President of the New York Staff Committee represented only one side of the story. Однако консультации требуют диалога: замечания представителей персонала и выступление президента Нью-йоркского комитета персонала отражают лишь одну сторону дела.
His delegation also welcomed the statement by the President of the Staff Union, whose comments would be useful to the Committee in its future discussions. Делегация Зимбабве также приветствует выступление Председателя Союза персонала и высказанные ей замечания, которые будут полезны Пятому комитету в его дальнейших обсуждениях.
Mr BOGAYEVSKIY (Ukraine) thanked the Secretary of the Pension Board for his statement, on which his delegation would have additional comments to make. Г-н БОГАЕВСЬКЫЙ (Украина) благодарит Секретаря Правления Пенсионного фонда за его выступление, по которому его делегация выскажет дополнительные замечания.
I shall, to honour my own commitments, try to keep my statement slightly briefer than the full text. Я же, следуя собственным рекомендациям, постараюсь несколько сократить свое выступление по сравнению с полным текстом.
The President: I thank the Minister of Welfare of Hungary and Co-Chairman of the Intergovernmental Committee against Drugs for his statement. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю министра социального обеспечения и сопредседателя Венгерского межправительственного комитета по борьбе с наркотиками за его выступление.
The President: I thank the President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the Holy See for his statement. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Папского совета пасторской помощи работникам здравоохранения Святейшего Престола за его выступление.
Her preference with regard to paragraph (a bis) was for option 1, though she noted the very cogent statement by the representative of Jordan. В отношении подпункта а-бис) она отдает предпочтение варианту 1, хотя она принимает к сведению очень убедительное выступление представителя Иордании.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) thanked the Cypriot delegation for submitting an interesting and full report and for its statement containing much additional information. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по Кипру) благодарит делегацию Кипра за представление интересного и обстоятельного доклада и за устное выступление, содержавшее значительную дополнительную информацию.
The Committee's statement to the Conference had certainly contributed to reaffirming the right to adequate housing as an established human right. Выступление представителя Комитета на Конференции, несомненно, способствовало закреплению права на достаточное жилище в качестве неотъемлемого права человека.