Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
President Belkic (spoke in Bosnian; interpretation furnished by the delegation): I shall heed the President's admonition and will abbreviate my statement. Президент Белкич (говорит по-боснийски; устный перевод обеспечен делегацией): Я учту замечание Председателя и сокращу свое выступление.
The Assembly will now hear a statement by His Excellency Mr. Sorajak Kasemsuvan, Advisor to the Minister for Foreign Affairs and chairman of the delegation of Thailand. Сейчас Ассамблея заслушает выступление советника при министре иностранных дел и главы делегации Таиланда Его Превосходительства г-на Сораджака Касемсувана.
In his statement, Mr. Vieira de Mello gave us a clear idea of the challenges faced by the United Nations Transitional Administration in East Timor. Выступление г-на ди Меллу дает четкое представление о тех вызовах, с которыми приходится сталкиваться Временной администрации.
The General Assembly also heard a statement by H.E. Mr. Peter Gurtner, State Secretary, Director-General of the Federal Office for Housing of Switzerland. Генеральная Ассамблея также заслушала выступление государственного секретаря, генерального директора Федерального управления жилищного строительства Швейцарии Его Превосходительства г-на Петера Гуртнера.
The Chair: I thank Ambassador Trezza for his interesting statement and presentation of the views of the Advisory Board on Disarmament Matters. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю посла Треццу за его интересное выступление и изложение позиции Консультативного совета по вопросам разоружения.
The President (spoke in Russian): I thank Croatia for that statement and give the floor to the Russian Federation. Председатель: Я благодарю Хорватию за выступление и предоставляю слово Российской Федерации.
The statement that he just made shows that he is completely different from any American President that we have seen. Его выступление свидетельствует о том, что он совсем не такой, как предыдущие президенты Америки.
After a grace period, I will call on you to conclude your statement if you exceed your time. Если вы превысите отведенное вам время, то я призову вас завершить свое выступление.
I am very sorry to have to say this, but to make such a long statement in explanation of vote shows a lack of respect for other delegations. Мне очень неприятно говорить об этом, но такое продолжительное выступление по мотивам голосования свидетельствует о неуважении к другим делегациям.
The European Union statement made yesterday by the representative of the United Kingdom fully reflects Poland's position regarding the subjects on our agenda. Вчерашнее выступление представителя Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от имени Европейского союза полностью отражает позицию Польши по пунктам нашей повестки дня.
The Acting President: I thank the Member of the Sovereign Council of the Sovereign Military Order of Malta for his statement. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я благодарю члена Суверенного совета суверенного военного ордена Мальты за его выступление.
Mr. Maiga (Mali) endorsed the statement by the representative of Mongolia and drew attention to the particular difficulties faced by land-locked developing countries. Г-н МАЙГА (Мали) поддерживает выступление представителя Монголии и привлекает внимание к особым трудностям, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны.
The President: I thank the Crown Prince of the Principality of Monaco for his statement. Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства г-на Мохаммада Али Наджафи, вице-президента Исламской Республики Иран.
The President: I thank the Vice-President of the Republic of South Africa for his statement. Ассамблея заслушает сейчас выступление Его Превосходительства г-на самдека Хун Сена, премьер-министра Королевства Камбоджи.
The President: I thank the Prime Minister of the Republic of Namibia for his statement. Ассамблея заслушает сейчас выступление Его Превосходительства достопочтенного Пакалитхи Бетуэла Мосисили, премьер-министра Королевства Лесото.
Given the length of that statement, I promise to be much briefer here this morning. Поскольку это выступление было довольно пространным, обещаю, что сегодня я буду гораздо более краток.
Mr. Aboul Atta (Egypt): Owing to the time constraints, I will cut my statement into two parts. Г-н Абу Атта (Египет) (говорит по-английски): Из-за нехватки времени я разобью свое выступление на две части.
We have just heard what is probably the last statement to be made by Prince Zeid in his capacity as Permanent Representative of Jordan. Только что мы услышали, возможно, последнее выступление принца Зейда в качестве постоянного представителя Иордании. Нечасто представитель Израиля имеет возможность и испытывает необходимость воздать должное представителю арабского государства.
The Chairman: I thank the representative of Japan for his statement nominating Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for a post of Vice-Chairman. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Японии за его выступление, в котором он выдвинул кандидатуру посла Вольфганга Хоффманна (Германия) на пост заместителя Председателя.
I begin by apologizing that I limit myself to a statement about actions taken by Central Africa, the region to which Gabon belongs. Прежде всего хочу извиниться за то, что свое выступление ограничиваю лишь мерами, предпринимаемыми странами Центральной Африки, региона, к которому принадлежит Габон.
I would therefore like to conclude this statement by reaffirming the Japanese Government's commitment to supporting East Timor as it engages itself in nation-building in the years to come. Поэтому я хотел бы завершить данное выступление подтверждением решимости японского правительства поддерживать Восточный Тимор по мере того, как он приступает к национальному строительству в предстоящие годы. Председатель: Следующий оратор - представитель Португалии.
He had taken due note of the statement by the representative of Croatia and hoped that all interested delegations would adopt the same positive approach to the issue. Отвечая на выступление представителя Объединенных Арабских Эмиратов, г-н Сесси указывает, что соображения, по которым Комитет по взносам не смог удовлетворить просьбу этой страны, ясно изложены в пунктах 98-101 его доклада.
As Jean-Marie Guéhenno did, I cannot finish my statement without moving slightly off-theme to mention the situation in the neighbouring former Yugoslav Republic of Macedonia. Следуя примеру Жан-Мари Геэнно, я не могу завершить свое выступление без некоторого отклонения от темы, не сказав о ситуации в соседней бывшей югославской Республике Македонии.
Ms. Tomasevski thanked the participants for their contributions to her statement to the Commission on Human Rights at its informal September meeting. До сих пор обладателям мандатов предоставлялось всего лишь 10-12 минут на выступление в Комиссии. Поэтому необходимо вновь вернуться к этому вопросу на совещании с членами Бюро.
I began this statement by looking back to 1994, to recall how far Bosnia and Herzegovina has come since the horrors of that war. Я начал свое выступление с воспоминаний о 1994 годе, чтобы мы могли вспомнить о том, как далеко ушла Босния и Герцеговина со времени той ужасной войны.