Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
The delegation of the Government of Nigeria thanked the Assistant Administrator for her statement and observed with appreciation that the UNDP Resident Representative had supplied information for a candid and prompt assessment of the programme. Делегация правительства Нигерии поблагодарила помощника Администратора за ее выступление и с удовлетворением отметила, что представитель-резидент ПРООН представил информацию, позволяющую подготовить объективную и безотлагательную оценку программы.
This statement is divided into four sections and the first section that I wish to deal with is that of weapons of mass destruction, specifically nuclear. Мое выступление распадается на две части, и вот первая часть, на которой я хочу остановиться, касается оружия массового уничтожения, а более конкретно - ядерного.
In this context, the statement made by Ambassador Selebi during our plenary meeting last Tuesday seems to us to be of great interest. В этом контексте, как нам представляется, вполне заслуживает интереса выступление посла Селеби на нашем пленарном заседании во вторник.
The Ambassador drew attention to the possibility of overlap between his statement and that of Ambassador Grey. Посол привлек внимание к возможности того, что его выступление будет переплетаться с выступлением посла Грея.
I want to thank you and my colleagues for bearing with the length of this statement this morning. Я хочу поблагодарить Вас и своих коллег за терпение, с которым сегодня утром было выслушано это пространное выступление.
Moreover, reflection of our statement on 2 June would also have been necessary, explaining the compulsions raised by Pakistan which obliged it to demonstrate nuclear capability. Кроме того, было бы также необходимо отразить наше выступление от 2 июня с объяснением выдвинутых Пакистаном мотивов, которые побудили нас продемонстрировать ядерный потенциал.
The statement had consisted of indiscriminate criticism of all aspects of the process, the settlement plan, MINURSO, and also a false interpretation of the Houston agreements. Его выступление отличалось огульной критикой всех аспектов процесса, плана урегулирования, МООНРЗС, а также превратным толкованием Хьюстонских соглашений.
Let me conclude my statement with a few general observations, which I hope the Working Group will address as well. Позвольте мне завершить свое выступление несколькими общими замечаниям, которые, как я надеюсь, будут также рассматриваться Рабочей группой.
My statement supplements the one made by the presidency of the European Union, which we fully endorse. Мое выступление дополняет выступление председателя Европейского союза, которое мы полностью разделяем.
The President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Zambia for his statement. Хотел бы обратиться ко всем государствам-членам с призывом обеспечить скорейшее осуществление решений, которые будут приняты в ходе этой сессии. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи хочу поблагодарить президента Республики Замбии за его выступление.
The PRESIDENT: May I ask you to finish your statement? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Позвольте мне просить вас закончить свое выступление.
Mr. Issa (Egypt): I listened quite carefully to the statement by the representative of Indonesia. Г-н Исса (Египет) (говорит по-английски): Я внимательно выслушал выступление представителя Индонезии.
As well, my thanks go to Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, for his statement on the Committee's work. Я также выражаю признательность Председателю Контртеррористического комитета сэру Джереми Гринстоку за его выступление о работе Комитета.
and I crave your indulgence for this rather long statement - и я прошу вас о снисходительности за это довольно пространное выступление -
The words of President Arafat, isolated in Ramallah, echo this thought, and I would like to close my statement with them. Заявление президента Арафата, блокированного в Рамаллахе, созвучно этому высказыванию, и я хотел бы завершить им свое выступление.
I should like also to pay tribute to the Secretary-General and to thank him for his excellent report and for his statement. Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю и поблагодарить его за замечательный доклад и его выступление.
The Chinese delegation welcomes the presence of Mr. Čović, Deputy Prime Minister of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, and we thank him for his important statement. Китайская делегация приветствует присутствие здесь заместителя премьер-министра входящей в состав Югославии Республики Сербии г-на Човича, и мы благодарим его за важное выступление.
We believe these are positive results that represent significant progress made since the information we had received in Mr. Steiner's statement of 24 April 2002. Мы расцениваем это как позитивные результаты, свидетельствующие о значительном прогрессе, достигнутом с того времени, когда мы в последний раз заслушивали выступление г-на Штайнера 24 апреля 2002 года.
His statement before this Assembly marks a landmark in the quest for the rule of law and respect for the role of the United Nations in international conflicts. Его выступление перед Ассамблеей стало важной вехой в борьбе за верховенство права и уважение роли Организации Объединенных Наций в контексте международных конфликтов.
The people and the Government of Eritrea would like to thank him for that statement, which they subscribe to in its entirety and endorse without reservation. Народ и правительство Эритреи хотели бы поблагодарить его за это выступление, идеи которого они полностью поддерживают и безоговорочно принимают.
New Zealand will include a brief statement on implementation of the study's recommendations in its remarks to the First Committee of the General Assembly at its fifty-ninth session. Новая Зеландия включит краткое заявление об осуществлении рекомендаций исследования в свое выступление в Первом комитете Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии.
Since their statements are part of the general debate, the same procedural rules apply, including the possibility for any State to disagree with the statement. Поскольку их выступление является частью общих прений, в данном случае применяются те же процедурные правила, включая возможность для любого государства выразить несогласие с сделанным заявлением.
We also thank the Secretary-General for his statement to the Council today on the sharp deterioration of the situation in the Middle East. Мы также благодарим Генерального секретаря за его сегодняшнее выступление в Совете, посвященное вопросу о резком ухудшении положения на Ближнем Востоке.
Given the time of day, I will abbreviate my remarks somewhat, and I understand that the full text of my statement will be made available. Поскольку уже много времени, я намерена несколько сократить свое выступление; но, насколько я понимаю, полный текст моего заявления будет распространен.
The Netherlands fully concurs with the statement made earlier by the Greek Presidency of the European Union and will therefore be brief. Наша страна полностью присоединяется к заявлению, с которым уже выступил представитель Греции, страны, выполняющей функции Председателя Европейского союза, и поэтому мое выступление будет кратким.