Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
Our thanks go also to Ambassador Mulamula for her statement, along with our best wishes for success in her new job. Мы также выражаем признательность послу Муламуле за ее выступление и желаем ей всяческих успехов на ее новом посту.
The participants appreciated the statement by a representative from the University of the United States Virgin Islands, who provided an update on the Territory's ongoing Constitutional Convention. Участники с удовлетворением заслушали выступление представителя Университета Виргинских островов Соединенных Штатов, который представил обновленную информацию о продолжающейся работе Конституционного собрания территории.
The CHAIRPERSON thanked the representative of the High Commissioner for her comprehensive statement and assured her of the Committee's appreciation for OHCHR's support and encouragement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-жу Коннорс за ее весьма полное выступление и добавляет, что Комитет высоко оценивает поддержку и одобрение его деятельности со стороны Управления Верховного комиссара.
Morocco, on behalf of the Group of African States, associated itself with the statement made on behalf of NAM and China. Марокко от имени Группы африканских государств поддержало выступление Движения неприсоединения и Китая.
The Prime Minister's statement showed that the Government was willing to take ownership of the necessary reforms in the context of significant challenges, including in the energy sector. Выступление премьер-министра показывает, что правительство готово взять на себя ответственность за проведение необходимых реформ ввиду существования серьезных проблем, в том числе в энергетическом секторе.
The CHAIRPERSON thanked Ms. Siess-Scherz for her statement and invited the delegation of Austria to respond to questions 1 to 12 of the list of issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-жу Сис-Скерц за ее выступление и предлагает делегации Австрии ответить на пункты 1-12 перечня вопросов.
The President (spoke in Spanish): I thank the representative of Cuba for his courageous, clear and important statement on behalf of the Non-Aligned Movement. Председатель (говорит по-испански): Я благодарю представителя Кубы за его смелое, четкое и важное выступление от имени Движения неприсоединения.
On 28 September, the Chilean Minister for Foreign Affairs referred to the statement made to the United Nations General Assembly two days earlier by the Constitutional President of Bolivia, Evo Morales. 28 сентября министр иностранных дел Чили сослался на выступление Конституционного президента Боливии Эво Моралеса в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, состоявшееся днем раньше.
A statement by the Minister for Foreign Affairs and Communities of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe, His Excellency Manual Salvador dos Ramos; Выступление министра иностранных дел и сотрудничества Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи Его Превосходительства г-на Мануэля Салвадора душ Рамуша;
The High Commissioner's informative statement reminded us of the changing and increasingly complex environment within which UNHCR operates and UNHCR's consequent need to be flexible. Содержательное выступление Верховного комиссара напомнило нам о меняющейся и все более сложной среде, в которой действует УВКБ, и вызванной этим необходимости УВКБ проявлять гибкость.
Let me conclude with the statement that the Republic of Macedonia believes in the United Nations and the postulates upon which it rests. Позвольте мне завершить свое выступление заверением в том, что Республика Македония верит как в Организацию Объединенных Наций, так и в те постулаты, на которых она зиждется.
Finally, he noted that time constraints prevented him from continuing, but that the full text of his statement had been circulated. В заключении оратор отмечает, что регламент не позволяет ему продолжить его выступление, однако полный текст его заявления был распространен в зале заседаний.
My appreciation also goes to Ambassador Yukiya Amano, Director General of the IAEA, for his comprehensive and informative statement on the main developments in the Agency's activities during that period. Я также выражаю признательность Генеральному директору МАГАТЭ послу Юкии Амано за его всеобъемлющее и содержательное выступление, в котором он рассказал об основных событиях в деятельности Агентства за отчетный период.
If you read the statement carefully, the most important idea put forward in it is that the Conference must deal with the questions under its consideration. Если его внимательно прочитать, то самая главная мысль, которую мы заложили в это выступление, заключается в том, что Конференция должна заниматься теми вопросами, которые находятся на ее рассмотрении.
May I remind them that they are allowed 10 minutes for their initial remarks and 5 minutes for a second statement. Я хочу напомнить им, что первое такое выступление ограничено десятью минутами, а второе - пятью.
The statement made by the President of Azerbaijan on 4 May 2012 to the United Nations Security Council is based on lies, distortions and groundless causes deep regret that such an August platform can be used for such base statements. Основанное на лжи, подлогах и спекуляциях выступление президента Азербайджана 4 мая 2012 года в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций вызывает глубокое сожаление, что такая высокая площадка может быть использована для таких низкопробных заявлений.
The Chair, thanking the President for his statement, said that the Committee would certainly bear in mind the concerns he had highlighted, especially with respect to the rule of law. Председательствующий благодарит Председателя за выступление и говорит, что Комитет обратит особое внимание на поднятые им вопросы, особенно в том что касается принципа верховенства закона.
Professor Pauly (University of Toronto), accompanying his statement with a digital slide presentation, said that there had been a dramatic increase in income and wealth inequality in many countries. Профессор Поли (Торонтский университет), сопровождая свое выступление проецированием электронных диаграмм, говорит, что во многих странах отмечалось резкое усиление неравенства в уровне доходов и богатства.
Mr. Mahmood (International Labour Organization (ILO)), accompanying his statement with a digital slide presentation, said that signs of recovery were visible only as weak growth, with very little employment recovery. Г-н Махмуд (Международная организация труда (МОТ)), сопровождая свое выступление проецированием электронных диаграмм, говорит, что признаки оживления проявляются только в виде слабого экономического роста, а оживление в сфере занятости является весьма ограниченным.
Mr. Zhan (Director, Division on Investment and Enterprise, United Nations Conference on Trade and Development), accompanying his statement with a digital slide presentation, said that he would focus on the issue of cross-border direct investment. Г-н Чжань (директор Отдела инвестиций и предпринимательства, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию), сопровождая свое выступление показом цифровых слайдов, говорит, что он сосредоточит внимание на вопросе о трансграничных прямых инвестициях.
(e) Oral statement made on 12 June 2009 on the outcome of Nigeria under the universal periodic review; ё) устное выступление, сделанное 12 июня 2009 года по вопросу о результатах универсального периодического обзора, касающихся Нигерии;
Cutting his statement short at the request of the Chair, he said that his Government remained committed to protecting and promoting human rights, which were deeply rooted in his country's values and intertwined with its hopes for a more prosperous society. Сокращая свое выступление по просьбе Председателя, оратор говорит, что его правительство по-прежнему привержено делу защиты и поощрения прав человека, которые глубоко коренятся в ценностях, проповедуемых в его стране, и тесно взаимосвязаны с ее надеждами на создание более процветающего общества.
The presumed reason for his arrest was a statement he had made through a local radio station proposing the dismissal of some high-ranking officials of the armed forces to solve the problem of drug trafficking. Предполагаемой причиной его ареста является его выступление на местной радиостанции, в котором он предложил в качестве решения проблемы наркоторговли уволить несколько высокопоставленных офицеров вооруженных сил.
As I conclude this statement, the Nigerian delegation cannot but note with delight the presence of the 2003 United Nations Disarmament Programme Fellows in our midst, representing young diplomats and government officials from various parts of the world. Завершая свое выступление, нигерийская делегация не может не выразить удовлетворения в связи с присутствием среди нас стипендиатов ооновской Программы стипендий по разоружению за 2003 год - молодых дипломатов и правительственных работников из различных районов мира.
Mr. JANG Chun Sik (Democratic People's Republic of Korea): I would like to respond very briefly to the statement by the distinguished representative of Japan. Г-н ЯН Чун Сик (Корейская Народно-Демократическая Республика) (перевод с английского): Мне хотелось бы очень кратко отреагировать на выступление уважаемой представительницы Японии.