Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
Naturally it is the second approach which we will choose here, since this brief statement is addressed to the permanent representatives accredited to the Conference on Disarmament. Естественно, в данном случае мы изберем второй подход, ибо данное краткое выступление адресовано постоянным представителям, аккредитованным на Конференции по разоружению.
We are also pleased to see here the Chief Minister of the Second Transitional Government of East Timor, Mr. Alkatiri, and are grateful for his important statement. Мы также рады видеть здесь главного министра второго переходного правительства Восточного Тимора г-на Алкатири и признательны ему за его важное выступление.
I would not conclude this statement without referring to the plight of children and women caught up in armed conflict in the West African subregion. Я не могу завершить свое выступление, не коснувшись проблемы тяжкой участи детей и женщин в условиях вооруженных конфликтов в западноафриканском субрегионе.
It is on that note, on behalf of the Secretary-General, that I would like to conclude my statement. Именно на этой ноте я и хотел бы завершить свое выступление от имени Генерального секретаря.
I close my statement with a brief word of appreciation to the President, to the Secretary-General, the facilitators and all the negotiators. Заканчивая свое выступление, хотел бы обратиться со словами благодарности в адрес Председателя, Генерального секретаря, координаторов и всех участников переговоров.
Before concluding my statement, I would like briefly to touch on the issue of humanitarian aid to people suffering in and outside of Afghanistan. Прежде чем закончить свое выступление я хотел бы коротко остановиться на вопросе о гуманитарной помощи страдающим людям как в самом Афганистане, так и за его пределами.
In his address to the Millennium Summit, my President, His Excellency Mr. Festus Mogae, confined his statement to the HIV/AIDS scourge. Президент моей страны Его Превосходительство г-н Фестус Могае посвятил свое выступление на Саммите тысячелетия бедствию ВИЧ/СПИДа.
Chile did not oppose the consensus reached in the Group of 21, which was reported on by the Ambassador of Cuba in his statement. Чили не возражало против консенсуса, достигнутого в Группе 21, о чем свидетельствует выступление посла Кубы.
Mr. TATTENBACH (Costa Rica) (interpretation from Spanish): Yes, Mr. President, I shall conclude my statement at this point. Г-н ТАТТЕНБАХ (Коста-Рика) (говорит по-испански): Да, г-н Председатель, на этом я и завершу свое выступление.
As I began by saying, this statement in exercise of the right of reply has been forced upon us. Как я уже говорил в начале своего выступления, это выступление в осуществление права на ответ нам навязали.
Mr. Dlamini (Swaziland): Our statement in explanation of vote relates to the human rights in Kosovo in the Balkans. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Наше выступление по мотивам голосования касается прав человека в Косово, на Балканах.
I have begun my statement in Spanish especially to express my respect for your beautiful country, Mexico, and for you personally. Свое выступление я начал по-испански специально для того, чтобы засвидетельствовать свое уважение Вашей прекрасной стране - Мексике и Вам лично.
In order to speed up the work of the Assembly, I intend to shorten my statement, the complete text of which will be published in a separate document. Для ускорения работы Ассамблеи я намерен сократить свое выступление, полный текст которого будет издан в качестве отдельного документа.
We have noted the statement to this effect by the Executive Director of the UNFPA, Ms. Nafis Sadik, at the last UNFPA/UNDP Board meeting. Мы приняли к сведению выступление по этому вопросу Исполнительного директора ЮНФПА г-жи Нафис Садык на последнем заседании Совета ЮНФПА/ПРООН.
Before I conclude my statement, I should like to say something about the place and role of the mighty continent of Africa in the field of nuclear disarmament. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сказать несколько слов о месте и роли великого африканского континента в процессе ядерного разоружения.
Is there a second statement against the motion? Есть ли еще одно выступление против данного предложения?
We were most pleased to hear your statement today, and you can rely on my delegation's cooperation in carrying out your important task. Мы все с удовлетворением заслушали сегодня Ваше выступление и хотели бы заверить вас в сотрудничестве моей делегации в выполнении Вашей важной задачи.
I would have concluded at this point, but in view of a statement made this morning I am compelled to exercise my right of reply. Я готов был завершить на этом мое выступление, однако, ввиду замечаний, высказанных ранее сегодня, я вынужден воспользоваться правом на ответ.
Let me conclude this statement with a few more remarks regarding a specific situation which demonstrates the inherent link between security and disarmament issues. Позвольте мне завершить свое выступление еще несколькими замечаниями о конкретной ситуации, которая свидетельствует о неразрывной связи между вопросами безопасности и разоружения.
I am sure that the Minister's statement will be followed by all of us with great interest and will give further impetus to our efforts. Я уверен, что выступление министра будет выслушано всеми нами с большим интересом и придаст новый стимул нашей работе.
The President (interpretation from French): I thank Mr. Maris Gailis, Prime Minister of Latvia, for his statement on behalf of the Baltic States. Председатель (говорит по-французски): Я благодарю премьер-министра Латвии г-на Мариса Гялиса за выступление от имени балтийских государств.
We have just heard a statement in harmony with the Olympic Ideal by Ambassador Andrew Young, co-Chairman of the Atlanta Committee to Organize the Centennial Olympic Games. В соответствии с этими олимпийскими концепциями мы только что выслушали выступление посла Эндрю Янга, сопредседателя Комитета Атланты по организации празднования столетия Олимпийских игр.
As I bring my statement to a close, allow me to voice a personal reflection that arises from my many years in international life. Заканчивая свое выступление, я позволю себе высказать личное мнение, которое возникло в результате моего многолетнего опыта участия в международной жизни.
I cannot conclude my statement without saying that we hope that the work of the present session will yield answers to our legitimate concerns. Я хотел бы завершить свое выступление, выражая нашу надежду на то, что работа нынешней сессии обеспечит пути решения наших вполне обоснованных проблем.
In those circumstances the European Union wishes to note that its statement in the debate in no way prejudges its position with regard to the draft resolution. В этих обстоятельствах Европейский союз хотел бы напомнить, что это выступление в прениях никоим образом не предрешает нашу позицию в отношении данного проекта резолюции.