Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
I will devote today's statement to the latter, as I believe it is one of the main causes of our paralysis. И вот последнему я и посвящу свое сегодняшнее выступление, дабы понять, в чем же состоит одна из существенных причин нашего паралича.
I give the floor to the representative of Algeria to pick up where, unfortunately, he had to interrupt his statement in our last plenary meeting. Я предоставляю слово представителю Алжира, чтобы он мог продолжить с того момента, где ему, к сожалению, пришлось прервать свое выступление на нашем прошлом пленарном заседании.
I would also like to thank Mr. Covic for his statement and for his presence here today. Я также хотел бы выразить признательность гну Човичу за его выступление и за его сегодняшнее присутствие.
I would also like to express the appreciation of the Conference as a whole to the very wide-ranging statement that you made on disarmament and arms control issues. Мне также хотелось бы выразить признательность Конференции в целом за Ваше обширное выступление по проблемам разоружения и контроля над вооружениями.
With a view to encouraging interactive dialogue, I would be very pleased to hear the reaction of other delegations to this statement. В духе интерактивного диалога, г-н Председатель, я был бы рад услышать реакцию других делегаций на мое выступление.
It was a masterly statement and it bears witness to your thorough familiarity with the discussions that are taking place here in the Conference on Disarmament. Это было магистральное выступление, свидетельствующее о глубокой осведомленности о дискуссиях, проходящих здесь, в рамках Конференции по разоружению.
Responding to the statement, the representative of Garifuna sought information on opportunities to participate in the development of the new programme dealing with ownership of land and property. Отвечая на это выступление, представитель гарифов предложил представить информацию о возможностях участия в разработке новой программы, касающейся прав собственности на землю и имущество.
But it is important to note that that statement was made when the preparations for the 2005 NPT Review Conference were still under way. Но важно отметить, что это выступление было сделано когда еще шли приготовления к обзорной Конференции по ДНЯО 2005 года.
Before going further, I will say that I listened carefully to the statement made by the previous speaker, the Ambassador of Saudi Arabia. Прежде чем я продолжу свое выступление, хочу сказать, что я внимательно выслушал заявление, с которым выступил предыдущий оратор - посол Саудовской Аравии.
In thanking the Spanish delegation for its presentation, the Chairman stated that its statement would be forwarded to the Implementation Committee for consideration at its fifteenth meeting. Поблагодарив делегацию Испании за ее выступление, Председатель указал, что ее заявление будет препровождено Комитету по осуществлению для рассмотрения на его пятнадцатом совещании.
Participation in the ECOSOC annual conference (Geneva, 16 July). Oral statement участие в ежегодной конференции ЭКОСОС (Женева, 16 июля); выступление с устным заявлением;
To conclude, I would like to underline that this statement is complementary to the statement to be made later today by the Greek Presidency of the European Union, to which Germany fully subscribes. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что это выступление является дополнением к заявлению, с которым выступит сегодня позже представитель Греции, являющейся сейчас Председателем Европейского союза, и это заявление Германия полностью поддерживает.
The SBSTA noted with appreciation the oral statement delivered by the Director of the GTOS secretariat and the statement delivered on behalf of the CEOS. ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению устное выступление Директора секретариата ГНСН и заявление КЕОС.
The President: Ambassador, I think you can feel how much empathy there was in this chamber for your valedictory statement, and we want to thank you very much for it and for the wonderful mind that your statement has been the expression of. Председатель (говорит по-английски): Посол, мне думается, вы можете ощутить, с какой большой эмпатией было воспринято в этом зале ваше прощальное выступление, и мы хотим глубоко поблагодарить вас за это и за тот замечательный настрой, который выразило ваше заявление.
First of all, I should like to note one positive development here, and I want to thank him, since I cannot take his response to my statement as anything other than indirect recognition of everything that I said in my statement. Прежде всего, я хотел бы отметить один позитивный сдвиг, и я благодарен ему, поскольку я рассматриваю его ответ на мое выступление как косвенное признание всего того, что я в нем сказал.
I will conclude my statement with a reference to a legal concept that needs to be strengthened: the precautionary principle. Завершая свое выступление, я хотела бы сослаться на правовую концепцию, которую необходимо укреплять - концепцию принципа осторожности.
She was particularly encouraged by the statement from IFRC, one of the key actors in emergency shelter. По ее словам, ее особенно воодушевляет выступление представителя МФККП, являющегося одним из главных участников деятельности по возведению временного жилья.
I shall end my statement by quoting a very famous text of his: Я закончу свое выступление цитатой из его известного произведения:
The Chairman: I should like to thank the representative of Jordan for her excellent editing of her statement in response to our appeal for brevity. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить представителя Иордании за то, что она откликнулась на наш призыв к лаконичности и с этой целью прекрасно отредактировала свое выступление.
The CHAIRMAN thanked the High Commissioner for her statement, in which she had highlighted some of the very difficult issues that the Committee would be addressing at the current session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Верховного комиссара за выступление и освещение некоторых весьма сложных вопросов, которые Комитет будет рассматривать на текущей сессии.
I cannot in good conscience conclude this statement without referring to a very serious omission in the report: the deteriorating security situation across the Taiwan Strait. Я не могу с чистой совестью завершить свое выступление, не коснувшись весьма серьезного упущения в докладе - отсутствия в нем упоминания относительно ухудшающейся в плане безопасности обстановки в районе Тайваньского пролива.
We would like to supplement his statement with a few additional thoughts on these two items, which are of great importance, and to reiterate our position thereon. Мы хотели бы дополнить его выступление несколькими соображениями по тем двум важнейшим вопросам и вновь изложить нашу позицию.
Ms. Leong (Venezuela) (spoke in Spanish): Our statement will refer to the question of outer space. Г-жа Леонг (Венесуэла) (говорит по-испански): Наше выступление касается вопроса о космосе.
We listened to his statement with great attention and interest and welcome his exhortation to the CD to agree upon a programme of work. Мы с большим вниманием и интересом выслушали его выступление и приветствуем его увещевание к КР согласовать программу работы.
We appreciate the comprehensive and substantial statement made by the Ambassador of Japan with its concrete references to some of the main questions of substance and of procedure. Мы ценим всеобъемлющее и основательное выступление посла Японии с конкретными ссылками на некоторые основные вопросы существа и процедуры.