Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
I am sure that his statement will be followed with great interest, taking into account the very clear commitment of Canada to this forum and the contributions made in the past by our Canadian colleagues to efforts to bring our deliberations forward. Как я уверен, его выступление будет выслушано с большим интересом с учетом весьма четкой приверженности Канады нашему форуму и того вклада, который внесли в прошлом наши канадские коллеги в поступательное продвижение наших дискуссий.
We listened with close attention to the heart-rending statement made by Ms. Grace Akallo. Russia endorses the Secretary-General's appeal to that proper attention be accorded to all grave violations of the rights of children in conflict. Внимательно выслушали волнующее выступление Грейс Акалло. Россия поддерживает призыв Генерального секретаря уделять должное внимание всем серьезным нарушениям прав детей в конфликтах.
Mr. President, before concluding my statement, which has focused upon the revitalization of the Conference on Disarmament, I would like to remind you that there are other important subjects which are not dealt with here. Г-н Председатель, прежде чем завершить свое выступление, которое было посвящено реактивизации Конференции по разоружению, я хотел бы напомнить Вам, что есть еще и другие важные вопросы, которые здесь не рассматриваются.
I would like to conclude my statement by acknowledging that the outside world, notably the United Nations and its agencies and the Government of New Zealand, is there with open arms ready to help, guide, where necessary, and support Tokelau. Я хотел бы завершить мое выступление, признав тот факт, что внешний мир, и особенно Организация Объединенных Наций и ее учреждения и правительство Новой Зеландии, готовы с распростертыми объятиями принять, помочь и при необходимости сориентировать Токелау.
Mr. Heller: I should like to begin this statement by thanking the Secretary-General for his presence today and for the briefing that he gave us on his recent visit to Myanmar. Г-н Эллер: Я хотел бы начать свое выступление со слов благодарности Генеральному секретарю за его присутствие на сегодняшнем заседании и за брифинг, в котором он рассказал о своей недавней поездке в Мьянму.
The Committee on Migration, Refugees and Demography invited the Representative to speak on the Principles at its meeting in October in Paris, where a statement was delivered on his behalf. Комитет по вопросам миграции, беженцев и демографии предложил Представителю осветить тему Принципов на его совещании, состоявшемся в октябре в Париже, где от его имени было оглашено соответствующее выступление.
The President: I thank the Secretary-General for his statement, the information he has provided and his kind words addressed to Mr. Lakhdar Brahimi, which I am sure we all share. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за выступление и представленную нам информацию, а также за любезные слова, сказанные в адрес г-на Лахдара Брахими, которые, я уверен, разделяют все.
As I expect this to be my last statement in the First Committee, I would like to say a few final words on behalf of the European Union and acceding countries. Так как я подозреваю, что это мое последнее выступление в Первом комитете, я хотел бы в заключение сказать несколько слов от имени Европейского союза и вступающих в него стран.
I hope that my statement on the nuclear issue between our country and the United States will help correct the understanding of all participants present here today. Надеюсь, что мое выступление по ядерной проблеме между нашей страной и Соединенными Штатами поможет всем, кто здесь сегодня присутствует, лучше понять суть проблемы.
But I want to mention in particular the statement made by the United States delegation in which it spoke of seven principles that should guide our reform work. Но особенно я хотел бы упомянуть выступление делегации Соединенных Штатов Америки, в котором были изложены семь принципов, которые должны определять нашу работу в области реформы.
Furthermore, I recently addressed a conference in Tokyo, Japan, on a topic similar to that which the Assembly is discussing, and that statement will be distributed to members. Кроме того, я недавно выступил на конференции в Токио, Япония, по теме, аналогичной обсуждаемой Ассамблеей, и это выступление будет роздано делегатам.
We would also like to welcome the presence of Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, and we thank him for his statement. Мы хотели бы также поприветствовать присутствующих здесь министра иностранных дел Республики Сербия г-на Вука Еремича и поблагодарить его за выступление.
His statement before the Council provides guidance for the creation of a new mission of the United Nations in his country. Его выступление в Совете поможет нам в создании новой миссии Организации Объединенных Наций в этой стране.
Much has been said today on the subject and my statement this morning will be relatively brief, since I addressed the issue in a substantive fashion on that previous occasion. Сегодня уже много говорилось на эту тему, и мое выступление будет довольно кратким, поскольку в прошлый раз я обстоятельно останавливался на этом вопросе.
The representative of Cuba thereby continued his statement concerning infringements of the Headquarters Agreement and called upon the host country to take concrete steps to correct such infringements. Таким образом, представитель Кубы продолжил свое выступление, коснувшись нарушений Соглашения о Центральных учреждениях, и призвал страну пребывания принять конкретные меры во избежание таких нарушений.
I do not wish to end my statement without properly highlighting the important role that the Peacebuilding Commission is being called upon to play in issues of women, peace and security. Не могу завершить свое выступление, не отметив должным образом ту важную роль, которую в решении вопроса о женщинах, мире и безопасности, призвана сыграть Комиссия по миростроительству.
Finally, we would like to end our statement by congratulating the Special Court for Sierra Leone on the conviction of three leaders of the Revolutionary Armed Forces, who were found guilty of 11 crimes considered crimes against humanity, including the recruitment and use of child soldiers. И, наконец, завершая свое выступление, мы хотели бы поздравить Специальный суд для Сьерра-Леоне в связи с вынесением приговора трем руководителям Революционных вооруженных сил, которые были признаны виновными в 11 преступлениях, признанных в качестве преступлений против человечности, включая вербовку и использование детей-солдат.
The Chairperson: I thank the High Representative for his statement, which sets the tone for our negotiations and the commitment that creates a true working atmosphere for their commencement. Председатель: Я благодарю Высокого представителя за его выступление, которое задает тон нашим переговорам и отражает готовность создать рабочую атмосферу, необходимую для их начала.
My delegation subscribes to that statement and fully concurs with the positions expressed therein, so I will confine my presentation today to issues of more specific interest to my country. Наша делегация присоединяется к этому заявлению и полностью согласна с изложенными в нем позициями, поэтому я ограничу свое сегодняшнее выступление вопросами, более конкретно интересующими мою страну.
I do not want to overextend my remarks, but I would like to note and welcome the statement of the representative of Brazil, Mrs. Viotti, in her capacity as Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission. Я не хочу чрезмерно затягивать свое выступление, однако мне хотелось бы отметить и приветствовать заявление представителя Бразилии г-жи Виотти в качестве Председателя структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству.
We are grateful to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for the statement he made yesterday; it constituted a valuable review of the situation with respect to prohibited weaponry and other weapons that affect both regional and international peace, security and stability. Мы признательны заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его вчерашнее выступление; в нем был проведен важный обзор ситуации, касающейся запрещенных видов оружия и других вооружений, оказывающих влияние на региональный и международный мир, безопасность и стабильность.
I would like to conclude my statement by reiterating my full confidence in your ability, Mr. Chairman, to lead our work in such a way that will achieve significant results. Г-н Председатель, завершая свое выступление, я хотел бы вновь заявить о том, что мы полностью верим в Вашу способность обеспечить успех в нашей работе.
The Director General's succinct statement gave us a comprehensive overview of the diverse challenges faced in carrying out the functions and responsibilities entrusted to the Agency, as well as its limited resources. Сжатое выступление Генерального директора дает нам четкое представление о различных вызовах, с которыми сталкивается Агентство в осуществлении возложенных на него функций и обязанностей, а также об ограниченности его ресурсов.
The President: On behalf of all of us here in the General Assembly Hall, I wish to thank the representative of civil society, Ms. Khensani Mavasa, for her very important and very moving statement. Председатель: От имени всех присутствующих в этом зале Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить представительницу гражданского общества г-жу Хенсани Мавасу за ее очень важное и трогательное выступление.
A few minutes ago you heard the statement of the Chairman of the 2003 and 2006 Group of Governmental Experts on the Register, Ambassador Roberto García Moritán, Vice-Minister of Foreign Affairs of Argentina. Несколько минут назад мы заслушали выступление Председателя Группы правительственных экспертов по Регистру в 2003 и в 2006 году заместителя министра иностранных дел Аргентины посла Роберто Гарсиа Моритана.