Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
It is Thailand's wish to conclude our statement on a positive note by emphasizing that our common disarmament efforts should not overlook the principles of multilateralism, non-discrimination and the supremacy of international law. Таиланд хотел бы завершить свое выступление на позитивной ноте, подчеркнув, что наши общие усилия в области разоружения не должны расходиться с принципами многостороннего подхода, отказа от дискриминации и верховенства международного права.
Mr. Kemp (Australia), continuing his statement, said that his delegation was appalled by the regime's violent response to peaceful protests and the suppression of the pro-democracy movement. Г-н Кемп (Австралия), продолжая свое выступление, говорит, что делегацию Австралии потрясла жестокая реакция режима на мирные протесты и подавление им движения за демократию.
Having heard the important statement by the Honourable Pio Tabaiwalu, State Minister for Small and Microenterprises and Information Technology of the Republic of the Fiji Islands, заслушав важное выступление достопочтенного Пио Табайвалу, государственного министра Республики Островов Фиджи по вопросам малых и мелких предприятий и информационных технологий,
On a separate note, my statement would not be complete without making reference to the good news from Beijing regarding the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea. Ну и в качестве отдельной темы: мое выступление было бы неполным без ссылки на добрые вести из Пекина насчет ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики.
In response to the statement, one representative noted that the development of a legal regime for exploration of polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts was a daunting task, owing to the lack of sufficient knowledge and information. В ответ на это выступление один из представителей отметил, что разработка правового режима в области разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок является чрезвычайно сложной задачей в связи с отсутствием достаточных знаний и информации.
Ms. McClain Nhlapo (World Bank), accompanying her statement with a computerized slide presentation, said that the Convention presented a comprehensive and pragmatic framework for achieving the Millennium Development Goals. Г-жа Макклейн Нхлапо (Всемирный банк), сопровождая свое выступление компьютеризированным показом слайдов, говорит, что Конвенция представляет всеобъемлющую и прагматическую основу для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Mr. Berlusconi (Italy) (spoke in Italian; English text provided by the delegation): This morning, like all other members of the Assembly, I listened with great interest to President Obama's statement. Г-н Берлускони (Италия) (говорит по-итальянски; текст выступления на английском языке предоставлен делегацией): Сегодня утром, как и другие члены Ассамблеи, я с большим интересом слушал выступление президента Обамы.
However, certain events on Monday and Tuesday oblige me to begin my statement by reporting that the Embassy of the Argentine Republic in Tegucigalpa, Republic of Honduras, had its electricity cut off some two days ago. Однако определенные события, произошедшие в понедельник и вторник, обязывают меня начать мое выступление с сообщения о том, что в посольстве Аргентинской Республики в Тегусигальпе, Республика Гондурас, около двух дней тому назад было отключено электричество.
Ms. Gasri (France), continuing her statement, said that, despite some positive measures, previous United Nations resolutions on the issue had not been implemented. Г-жа Гасри (Франция), продолжая свое выступление, говорит, что, несмотря на некоторые позитивные меры, предыдущие резолюции Организации Объединенных Наций по данному вопросу не были выполнены.
I am distressed to have to begin my statement by acknowledging with gratitude the condolences of this Council over the barbaric attack upon our embassy in Kabul two days ago. Я сожалею, что мне приходится начинать свое выступление с выражения признательности за высказанные в Совете соболезнования в связи с совершенным два дня тому назад варварским нападением на наше посольство в Кабуле.
The Rio Group thanks Secretary-General Ban Ki-moon for being with us today and for his statement, which demonstrates his commitment to the disarmament agenda with the sense of urgency that it requires. Группа Рио хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его участие в нашем сегодняшнем заседании и за выступление, что свидетельствует о его приверженности повестке дня в области разоружения, которая требует серьезного внимания.
Mr. Nilsson (International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA)), illustrating his statement with a computerized slide presentation, said that agricultural productivity in developing countries had declined sharply over the past two decades. Г-н Нильссон (Международный институт прикладного системного анализа (ИИАСА)), иллюстрируя свое выступление компьютеризованной демонстрацией слайдов, говорит, что за последние два десятилетия производство сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах резко упало.
The President of SMCC thanked the Secretary-General for his statement and announced that, given other pressing engagements, the Secretary-General would need to leave at that stage. Председатель ККАП поблагодарил Генерального секретаря за его выступление и объявил, что Генеральный секретарь должен теперь покинуть заседание, поскольку у него есть другие неотложные дела.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): Before I deliver my statement on the matter at hand, I should like to draw attention to a technical matter. Г-н Васильев (Российская Федерация): Прежде чем я начну свое выступление по существу, я хотел бы обратить внимание на один технический момент.
The Chairperson (spoke in Spanish): I thank the Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament for his statement and his participation in and contribution to the work of this Committee. Председатель (говорит по-испански): Я благодарю заместителя Генерального секретаря Конференции по разоружению за его выступление, участие и вклад в работу Комитета.
I would also like to thank Mr. Sergio Duarte, the United Nations High Representative for Disarmament Affairs, for his detailed statement at the opening meeting of the Committee. Кроме того, я хотел бы поблагодарить Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Сержиу Дуарти за его подробное выступление на открытии сессии Комитета.
And in that connection I could perhaps speak after the distinguished representative of Sri Lanka, because I understand his statement will also be of a general nature - but I am in your hands. И в этой связи я хотел бы обратиться: может быть, я мог бы выступить после уважаемого представителя Шри-Ланки, так как я понимаю, что его выступление также будет носить общий характер, но я в ваших руках.
I listened attentively to the statement of His Excellency the Ambassador of Canada concerning the programme of work, as well as the issues that are ripe for negotiation. Я внимательно слушал выступление его превосходительства посла Канады относительно программы работы, а также относительно проблем, которые созрели для переговоров.
The Colombian Commission of Jurists and the World Organization against Torture dedicated their statement, on behalf of 1,200 Colombian organizations, to Edwin Legarda, who was murdered after his wife participated in the Working Group discussions in December 2008. Колумбийская комиссия юристов и Всемирная организация против пыток посвятили свое выступление от имени 1200 колумбийских организаций Эдвину Легарду, который был убит после того, как его жена приняла участие в деятельности Рабочей группы в декабре 2008 года.
As I wrap up this statement, I would like to conclude by saying thank you to all my dear colleagues in this chamber for their good humour, advice and cooperation. Завершая свое выступление, я хотел бы в заключение сказать спасибо всем моим дорогим коллегам в этом зале, за их добрый нрав, советы и сотрудничество.
At the third meeting, held on 9 December 2008, Her Excellency Ms. Salamata Sawadogo, Minister for the Promotion of Human Rights, made a statement introducing the national report. На 3-м заседании 9 декабря 2008 года Ее Превосходительство г-жа Саламата Савадого, Министр по поощрению прав человека, представила национальный доклад и сделала выступление.
The Chairperson (spoke in French): This afternoon, we will first conclude our debate on nuclear weapons, hearing a statement by one delegation that has requested the floor. Then we shall proceed to this afternoon's agenda, concerning other weapons of mass destruction. Председатель (говорит по-французски): Сегодня мы сначала завершим наши прения по ядерному оружию, заслушав выступление одной делегации, которая попросила слова, а затем перейдем к пункту сегодняшней повестки дня, касающемуся других видов оружия массового уничтожения.
Following this statement, the Chairperson of the Meeting of the Parties, Ms. Mona Aarhus (Norway), thanked the Minister for his welcome message and formally opened the meeting. После этого заявления Председатель Совещания Сторон г-жа Мона Орхус (Норвегия) поблагодарила министра за его приветственное выступление и официально открыла совещание.
Mr. De Klerk (Netherlands): At the outset, allow me to state that my delegation aligns itself with the statement made by the representative of Sweden on behalf of the European Union and that my remarks should be seen as complementary. Г-н де Клерк (Нидерланды) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне заявить, что моя делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Швеции от имени Европейского союза, и что мое выступление должно рассматриваться как дополнение к нему.
My delegation did not respond to Ms. Kim's statement during the general debate because, at the time of delivery, Ms. Kim restricted herself to the portion in italics. Моя делегация не ответила на заявление г-жи Ким в ходе общей дискуссии, поскольку г-жа Ким ограничила свое выступление той частью, которая выделена курсивом.