Her statement very much reflected her Government's strong interest, and her own strong interest, in Afghanistan. |
Ее выступление наглядно отражает большую заинтересованность ее правительства, а также ее личную приверженность делу Афганистана. |
His statement is recorded in the summary record of that meeting. |
Его выступление включено в краткий отчет об указанном заседании. |
This concludes my statement on behalf of the States members of the Rio Group. |
На этом мое выступление от имени членов Группы Рио заканчивается. |
Ms. WHELAN: Mr. President, let me thank you for your very kind statement earlier. |
Г-жа УИЛАН: Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить вас за ваше очень теплое выступление несколько ранее. |
Before I conclude my statement, I would like to add a final comment. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы добавить еще одно заключительное замечание. |
Having concluded my statement on behalf of the Spanish delegation, I now resume my functions as President of the Security Council. |
Завершив выступление от имени испанской делегации, я возвращаюсь сейчас к своим функциям Председателя Совета Безопасности. |
Today's statement by the Permanent Representative of Burundi, Mr. Nteturuye, shows that the Africans themselves hold such views. |
Сегодняшнее выступление Постоянного представителя Бурунди М. Нтетуруйе свидетельствует, что таких же оценок придерживаются сами африканцы. |
Thus, this statement is intended to fulfil the enhanced mandate given to me. |
Так что данное выступление идет в русле выполнения предоставленного мне усиленного мандата. |
I was preparing my statement on the first day of the Chinese New Year. |
Да и свое выступление я готовил прямо в первый день китайского Нового года. |
That is the end of the Foreign Secretary's statement. |
На этом заканчивается выступление министра иностранных дел. |
My statement concerns the A-5 proposal first and foremost, and it is my wish to confirm our faith in that proposal. |
Моя выступление касается прежде всего предложения пятерки послов, и я хочу вновь подтвердить нашу веру в это предложение. |
I had to rewrite my statement here. |
Мне пришлось переписать мое выступление здесь. |
Here I would like to recall the very insightful statement that the Secretary-General has just made. |
Здесь я хотел бы сослаться на очень мудрое выступление, с которым только что выступил Генеральный секретарь. |
We are also grateful to the Secretary-General for his important statement made today in the Council. |
Мы также благодарны Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его важное выступление сегодня в Совете. |
The Security Council has just heard a comprehensive statement by Ms. Nkosazana Clarice Dlamini Zuma, the Minister for Foreign Affairs of South Africa. |
Совет Безопасности только что заслушал исчерпывающее выступление г-жи Нкосазаны Кларисы Дламини Зумы, министра иностранных дел Южной Африки. |
We all heard Mr. Oshima's statement and saw his maps illustrating the number of internally displaced persons in 2001. |
Все мы слышали выступление г-на Осимы и видели представленные им карты, иллюстрирующие число вынужденных переселенцев в 2001 году. |
Mr. Traoré: I would like to warmly welcome Deputy President Zuma and to thank him for his important statement. |
Г-н Траоре: Я хотел бы от всей души поприветствовать заместителя президента Зуму и поблагодарить его за выступление. |
A number of delegations took the floor to thank the Deputy Executive Director of UNAIDS for her informative statement and commitment to collaboration with UNHCR. |
Ряд делегаций в своих выступлениях поблагодарили заместителя Исполнительного директора ЮНЭЙДС за ее содержательное выступление и приверженность сотрудничеству с УВКБ. |
On small arms, we strongly support the statement made by the Ambassador of Samoa on behalf of the Pacific Islands Forum. |
Что касается стрелкового оружия, то мы всецело поддерживаем выступление представителя Самоа от имени Форума тихоокеанских островов. |
All observers): one statement of five minutes per item. |
Все наблюдатели: одно пятиминутное выступление по каждому пункту. |
In accordance with your request, Mr. Chairman, I have endeavoured to keep my statement short. |
В соответствии с Вашей просьбой, г-н Председатель, я постарался, чтобы мое выступление было лаконичным. |
His statement before this Committee was most enlightening. |
Его выступление в Комитете было чрезвычайно содержательным. |
On that occasion, Cameroon focused its statement on the Council's cooperation with African regional and subregional organizations. |
Тогда Камерун посвятил свое выступление сотрудничеству Совета с африканскими региональными и субрегиональными организациями. |
We have tried to keep the present statement as brief as possible in order to comply with the Chairman's exhortations to the Committee. |
Мы попытались сделать настоящее выступление как можно более сжатым, чтобы выполнить просьбу Председателя к Комитету. |
I would also like to say how much we appreciate his important statement, to which we listened with great attention. |
Я также хотел бы высоко оценить его важное выступление, которое мы заслушали с огромным вниманием. |