| He took that statement out of context in an effort to distort the truth. | Он представил это выступление в отрыве от контекста, с тем чтобы исказить истину. |
| The CHAIRMAN thanked the High Commissioner for his statement. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Верховного комиссара за его выступление. |
| The statement was circulated to delegations of the Conference by my delegation. | Его выступление было распространено моей делегацией среди делегаций на Конференции. |
| I listened with great interest to the statement made by Dr. Dahlman on the progress of GSE. | Я выслушал с большим интересом выступление д-ра Дальмана о ходе работы ГНЭ. |
| I am quoting from his statement. | В этом отношении я воспроизвожу его выступление. |
| Allow me to open my statement with a personal remark. | Позвольте мне начать свое выступление с личного замечания. |
| I wish to conclude my statement by wishing much success to this year's session of the General Assembly. | Я хотел бы завершить свое выступление пожеланиями больших успехов Генеральной Ассамблее в проведении сессии этого года. |
| He began his statement with the biggest falsehood, which is that Kashmir is a part of India. | Он начал свое выступление с самого большого измышления, заявив, что Кашмир является частью Индии. |
| Moreover, we have just heard the important statement by the Secretary-General describing all aspects of this issue. | Кроме того, мы только что выслушали важное выступление Генерального секретаря, в котором охарактеризованы все аспекты этого вопроса. |
| It also thanked the High Commissioner for Human Rights for his informative and important statement and wished him success in his endeavours. | Она благодарит также Верховного комиссара по правам человека за его исключительно информативное выступление и желает ему полного успеха в его работе. |
| Where policy guidance was needed, the Board could use a concluding statement by the Chairman as a decision. | В случаях, когда необходимо руководство в области политики, Совет мог бы использовать в качестве решения заключительное выступление Председателя. |
| We, of course, associate ourselves in full with his statement. | Разумеется, мы полностью поддерживаем его выступление. |
| In conclusion, his delegation supported the statement delivered by the Chairman of the Group of 77 at the Committee's previous meeting. | В заключение он говорит, что его делегация поддерживает выступление Председателя Группы 77 на предыдущем заседании Комитета. |
| From his statement today, we could see vividly the true colours of a politician from a colonial country. | Его сегодняшнее выступление помогло нам четко увидеть реальную окраску политика из колониальной страны. |
| Today's statement by the Foreign Minister of Venezuela will be no different. | Сегодняшнее выступление министра иностранных дел Венесуэлы не будет отличаться от других. |
| We have carefully perused the IAEA report and have also listened to the statement of its Director General with great interest. | Мы тщательно проанализировали доклад МАГАТЭ и выслушали с большим интересом выступление его Генерального директора. |
| We are thankful to the Director-General for the annual report and for his comprehensive statement on the work of the IAEA. | Мы благодарны Генеральному директору за представленный им ежегодный доклад и его всеобъемлющее выступление о деятельности МАГАТЭ. |
| It is on this hopeful note that I shall conclude my statement. | Я хотел бы закончить мое выступление на этой оптимистичной ноте. |
| Before concluding my statement, I should like to thank the members of the Intergovernmental Group for their support and cooperation. | Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы поблагодарить членов Межправительственной группы за их помощь и сотрудничество. |
| A statement in the General Assembly is not going to change the world. | Выступление в Генеральной Ассамблее не изменит мир. |
| Mr. REY (Colombia) (interpretation from Spanish): My statement will be very brief. | Г-н РЕЙ (Колумбия) (говорит по-испански): Мое выступление будет очень кратким. |
| His current statement would supplement those positions by setting forth Denmark's views on the question in more detail. | Нынешнее выступление дополнит эти позиции благодаря более подробному изложению точки зрения Дании по этому вопросу. |
| His statement is from beginning to end intended as part of an anti-North campaign to incite North-South confrontation, even in this international arena. | Его выступление от начала до конца является частью антисеверной кампании по разжиганию конфронтации между Севером и Югом, которая проводится даже на этой международной арене. |
| My delegation was not permitted to complete its statement. | Моя делегация оказалась лишенной возможности завершить свое выступление. |
| I should like to end my statement with a few comments specific to implementation. | Я хотел бы завершить свое выступление некоторыми замечаниями, имеющими конкретное отношение к процессу осуществления. |