Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Statement - Выступление"

Примеры: Statement - Выступление
Mr. Zhang Yishan: Before making my statement, I wish to express my condolences for the passing away of President Arafat. Г-н Чжан Ишань: Прежде чем начать свое выступление, я хотел бы выразить соболезнования в связи с кончиной председателя Арафата.
I would like to end my statement with a quote, again from Mr. Haque, regarding the impact of human development reports on the development paradigm. Я хотел бы завершить свое выступление опять-таки цитатой из выступления г-на Хака, касающейся воздействия докладов о развитии человека на парадигму развития.
His statement is clear testimony to the commitment of the international community in favour of a peace settlement that is in conformity with the Lusaka Agreement in the Democratic Republic of the Congo. Его выступление является ярким свидетельством приверженности международного сообщества поддержке такого мирного урегулирования в Демократической Республике Конго, которое соответствовала бы положениям Лусакского соглашения.
I do not wish to conclude my statement without briefly touching on the progress and the challenges that lie ahead in the peace process in the Sudan. Не могу завершить свое выступление, не сказав несколько слов о прогрессе в деле обеспечения мира, которого нам удалось добиться в Судане, и о тех проблемах, которые нас все еще ожидают впереди.
We listened very carefully to the very comprehensive statement made by Mr. Harri Holkeri on the report of the Secretary-General on the United National Interim Administration Mission in Kosovo. Мы очень внимательно выслушали весьма обстоятельное выступление г-на Харри Холкери относительно доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
The PRESIDENT: Ambassador Mya Than, I thank you for that creative and resuscitating statement and for your very kind words about my work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Посол Мья Тан, благодарю Вас за это творческое и воскрешающее выступление и за Ваши очень добрые слова о моей работе.
Mr. Sun (Republic of Korea): Regrettably, I will be beginning my statement on a sad note. Г-н Сун (Республика Корея) (говорит по-английски): К сожалению, я начинаю свое выступление на печальной ноте.
He had visited Sri Lanka from 1 to 8 October 2007, and the current statement to the Committee was the first public report on his findings. В период с 1 по 8 октября 2007 года оратор посетил Шри-Ланку, и настоящее выступление перед Комитетом является первым публичным докладом о результатах поездки.
I would like to draw the attention of the Coordinating Bureau to a recent statement by former United States Ambassador Richard Holbrooke in which the Movement of Non-Aligned Countries was mentioned. Хотел бы обратить внимание членов Координационного бюро на недавнее выступление бывшего посла Соединенных Штатов Америки Ричарда Холбрука, в котором упоминалось Движение неприсоединившихся стран.
We thank Secretary-General Kofi Annan for the important statement he made this morning, in which he highlighted areas that need attention from the Security Council. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его сегодняшнее наполненное большим смыслом выступление, в котором он выделил те области, которые нуждаются во внимании Совета Безопасности.
The PRESIDENT: On behalf of the Conference on Disarmament, I want to warmly thank the Minister for Foreign Affairs of Ukraine for his important statement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: От имени Конференции по разоружению я хочу тепло поблагодарить министра иностранных дел Украины за его важное выступление.
We have noted that the time allowed for the head of State of each country to make a statement is very, very limited. Мы заметили, что время, выделяемое главам государств всех стран на выступление весьма и весьма ограничено.
My delegation wishes to express its gratitude to the Secretary-General for the statement he made to the Assembly on the current developments in the Middle East. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его выступление перед Ассамблеей, касающееся развития событий на Ближнем Востоке.
The President: We will now hear a statement by Her Excellency Ms. Uktomkhan Abdoulaeva, First Deputy Minister of Labour and Social Affairs of Kyrgyzstan. Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы заслушаем выступление ее Превосходительства г-жи Уктомхан Абдулаевой, первого заместителя министра труда и социальной защиты Кыргызстана.
The President (spoke in Spanish): My statement will be a brief one, in keeping with the guidelines issued to delegations at this special session. Председатель (говорит по-испански): В соответствии с регламентом, установленным на этой специальной сессии для делегаций, мое выступление будет кратким.
The CHAIRMAN thanked the head of delegation for his statement, and invited the Country Rapporteur to put questions to the delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит главу делегации за его выступление и предлагает Докладчику по стране задать вопросы делегации.
We can answer all these questions with a "yes", and it is with these optimistic words of hope that I conclude my statement. На все эти вопросы мы можем дать положительный ответ, и на этой оптимистической ноте я завершаю свое выступление.
In that regard, it had noted with great interest the statement by the representative of France, and entirely supported his remarks concerning articles 1 to 3. В связи с этим делегация с интересом отмечает выступление Франции и полностью поддерживает замечания, высказанные ее делегацией в отношении статей 1-3.
My statement would not be complete without mentioning the critical issues on which we have not been very successful so far. Мое выступление было бы неполным, если бы я не упомянул критические вопросы, по которым мы пока не добились успеха.
I cannot conclude this statement without again making reference to the precarious financial health of the Organization, as I did at the last session. Не могу закончить свое выступление, не сказав еще раз о непрочном финансовом положении Организации, как я сделал это и на прошлой сессии.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): My statement should, I think, make things much simpler. Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Я думаю, мое выступление значительно упростит дело.
The Minister for Foreign Affairs of Greece, in his statement earlier this afternoon, referred in a misleading way to my country and to the Cyprus issue. Сегодняшнее выступление министра иностранных дел Греции создает неверное впечатление о моей стране и о кипрском вопросе.
Many delegations thanked the Executive Director for her comprehensive statement, which had clarified many of the questions that they had about the Fund's financial situation and proposed budget. Многие делегации поблагодарили Директора-исполнителя за ее содержательное выступление, которое разъяснило многие их вопросы относительно финансового состояния Фонда и предлагаемого бюджета.
Observer States and national liberation movements mentioned in reports submitted to the Commission were limited to one statement of 10 minutes under the item concerned. Представителям государств-наблюдателей и национально-освободительных движений, упомянутых в докладах, представленных Комиссии, было предоставлено право на одно выступление продолжительностью 10 минут по соответствующему пункту повестки дня.
At its 6th meeting, on 18 June, the seminar heard a statement by the Honourable Berenado Vunibobo, Minister for Foreign Affairs and External Trade of Fiji. На своем 6-м заседании 18 июня участники семинара заслушали выступление министра иностранных дел и внешней торговли Фиджи Достопочтенного Беренадо Вунибобо.