Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Speaking - Говорит"

Примеры: Speaking - Говорит
I'm sure he has no idea that he was speaking for the entire company. Уверена, он не понимал, что говорит от лица всей компании.
Private, don't interrupt when an officer is speaking. Товарищ рядовой, не вмешивайтесь, когда старшина говорит.
Now, we just have to figure out what language she's speaking so we can find a translator. Сейчас нам нужно понять, на каком языке она говорит, чтобы мы смогли найти переводчика.
He's just speaking in the language of romance. Он просто говорит на языке романтики.
She had stated very carefully, referring to the Chairman's own remarks, that she was speaking only of the Sudan. Она очень точно указала, ссылаясь на собственные замечания Председателя, что она говорит только о Судане.
Each ethnic group is speaking its own language. Каждая этническая группа говорит на своем языке.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that he favoured Mr. Buergenthal's most recent formula. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что он поддерживает самую последнюю формулу г-на Бергенталя.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that he disagreed with Mr. Rechetov's arguments. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что он не согласен с аргументами г-на Решетова.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that technical assistance was usually offered only to relatively poor countries. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что техническая помощь обычно предоставляется лишь относительно бедным странам.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that one paragraph of the report mentioned Kurds among the non-European immigrants. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, говорит, что в одном из пунктов доклада среди групп иммигрантов неевропейского происхождения упоминаются курды.
Mr. Vamos-Goldman, speaking as coordinator for the draft resolution, said that consultations were continuing. Г-н Вамуш-Голдман, выступая в качестве координатора проекта резолюции, говорит, что консультации продолжаются.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said he agreed on the fundamental importance of the Durban final documents. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что он согласен с фундаментальным значением заключительных документов Дурбана.
Mr. BOSSUYT, speaking as Country Rapporteur, said he paid no attention whatsoever to campaigns mounted by States parties. Г-н БОССАЙТ, выступая в качестве Докладчика по стране, говорит, что он не обращал никакого внимания на кампании, развернутые государствами-участниками.
Mr. Amorós Núñez, speaking in explanation of position, said that the Centre carried out important work and merited continued support. Г-н Аморос Нуньес, выступая с разъяснением позиции своей делегации, говорит, что Центр проводит важную работу и заслуживает постоянной поддержки.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, reiterated the importance of adopting a comprehensive approach to combating human trafficking. Председатель, выступая в своем личном качестве, вновь говорит о важности комплексного подхода к борьбе с торговлей людьми.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that inequality between women and men was an acknowledged obstacle to development. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что неравенство между женщинами и мужчинами является общепризнанным препятствием к развитию.
Ms. RAMIS-PLUM, speaking as one of the coordinators of the consultations, said that all the regional groups had participated. Г-жа РАМИ-ПЛЮМ, выступая в качестве одного из координаторов консультаций, говорит, что в них участвовали все региональные группы.
The Chairperson, speaking in his personal capacity, said that the excellent text covered wide-ranging issues. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что в представленном прекрасном тексте рассматриваются самые широкие вопросы.
Mr. O'Flaherty, speaking in his personal capacity, said that he welcomed both changes. Г-н О'Флаэрти, выступая в личном качестве, говорит, что он приветствует оба изменения.
The Chair, speaking in his capacity as an expert, said that monopolies and concentrations in the media were important issues. Председатель, выступая в качестве эксперта, говорит, что монополии и концентрация средств массовой информации представляют собой важные вопросы.
The Minister was speaking the truth and was not trying to conceal problems. Министр говорит правду и не пытается замалчивать проблемы.
Mrs. Roosevelt knew of whom she was speaking. Г-жа Рузвельт знала, о ком она говорит.
Officially, there are 72 tribes in Zambia with each of them speaking a distinct language. Официально в Замбии насчитывается 72 племени, каждое из которых говорит на своем языке.
Your father's speaking, you might learn something. Твой отец говорит, ты мог бы чему-то научиться.
He isn't speaking now, either. С тобой он тоже не говорит.