Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Которое

Примеры в контексте "Solution - Которое"

Примеры: Solution - Которое
The international community should accept only a solution reached by peaceful means and negotiations. Международное сообщество должно принять только то урегулирование, которое достигается мирными средствами и посредством переговоров.
It is vital that an early solution be found which will meet the aspirations of all the parties concerned. Жизненно важно найти скорейшее решение, которое удовлетворяло бы чаяния всех заинтересованных сторон.
What was needed therefore was a compromise solution which would ensure broad acceptance of the future convention. Поэтому необходимо прийти к компромиссному решению, которое обеспечивало бы широкое принятие будущей конвенции.
Our ultimate goal is to achieve a lasting solution which is acceptable to all parties and mutually beneficial. В конечном итоге наша цель - достичь долгосрочного решения, которое будет приемлемым для всех сторон и послужит на общую пользу.
Canada urged Indonesia and Portugal to find an internationally acceptable solution to the problem of East Timor. Канада настоятельно призывает Индонезию и Португалию найти решение проблемы Восточного Тимора, которое было бы приемлемым для международного сообщества.
The only solution that would provide political stability was for New Caledonia to accede to the status of a sovereign and independent State. Единственным решением, которое позволит обеспечить политическую стабильность, является предоставление Новой Каледонии статуса независимого и суверенного государства.
He hoped to be able to submit a compromise solution to the Secretary-General that would satisfy both the young professionals and Member States. Он надеется, что сможет представить Генеральному секретарю компромиссное решение, которое удовлетворит молодых специалистов и государства-члены.
We remain open to other formulas that would move us forward in the search for a solution likely to attract widespread support. Мы готовы обсудить и другие формулы, способные приблизить нас к нахождению такого решения, которое пользовалось бы широкой поддержкой.
Argentina, as a collective entity, has shaped a legislative and judicial solution that has restored peace within the country. Аргентинское общество сумело найти законодательное и судебное решение, которое позволило восстановить в стране мир.
Increasing recourse to WTO waivers does not offer a solution that will be practicable in the longer run. Все большее использование изъятий ВТО не служит решением, которое будет практически целесообразным в долгосрочной перспективе.
Our goal must be to find a solution which strengthens the Security Council and enjoys the general agreement of Member States. Наша цель - попытаться найти такое решение, которое бы укрепило Совет Безопасности и было поддержано всеми государствами-членами.
On that basis, a solution can be found that takes account of the needs and interests of each State. На этой основе может быть найдено решение, которое учитывает потребности и интересы всех государств.
In the past few years significant progress has been made in salt iodization, which is the easiest solution. За последние несколько лет достигнут заметный прогресс в йодировании пищевой соли, которое является самым простым решением проблемы.
But the US will begin to withdraw troops after 2014, without having defined a political solution in line with its interests. Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
The final e-Census solution used for the 2006 Census may have a capped load capacity due to funding constraints. Окончательное техническое решение электронного переписного листа, которое будет использоваться для проведения переписи 2006 года, возможно, будет иметь ограниченную пропускную способность в силу финансовых ограничений.
We do not know how world public opinion will face up to the solution that some are trying to impose. Нам не известно, как отреагирует мировая общественность на то решение, которое нам кое-кто пытается навязать.
My delegation has made great efforts to find a solution that would allow us to begin negotiations. Моя делегация приложила немало усилий к тому, чтобы изыскать решение, которое позволило бы нам приступить к переговорам.
In regard to the Republic of Congo, my country hopes that a peaceful solution that will restore security and stability will be found. Что касается Республики Конго, то моя страна надеется, что будет найдено мирное решение, которое восстановит безопасность и стабильность.
This is a realistic and at the same time innovative solution which has been applied from July of this year. Это реалистичное и в то же время новаторское решение, которое применяется с июля этого года.
They want an honourable solution to give them an honourable life. Они хотят достойного урегулирования, которое обеспечило бы им достойное существование.
The CHAIRMAN said that the Secretariat had been entrusted with the task of finding an appropriate solution that would be acceptable to all delegations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он поручает Секретариату изыскать соответствующее решение, которое не будет вызывать возражений со стороны какой-либо делегации.
His delegation was ready and willing to cooperate to find a solution that would satisfy all. Делегация Иордании готова сотрудничать с целью поиска такого решения, которое удовлетворило бы всех.
Reform is multidimensional; no single solution can be applied to all sectors. Реформа является многоаспектной; нет ни одного решения, которое можно применить ко всем секторам.
The solution lies in the full implementation of the Lusaka Peace Agreement, which Uganda calls upon all other signatories to fully implement. Решение заключается в полном осуществлении Лусакского мирного соглашения, выполнить которое в полном объеме Уганда призывает все остальные подписавшие его стороны.
The second type of solution that the international community can offer is education. Второй вариант решения, которое может предложить международное сообщество, - образование.