Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Которое

Примеры в контексте "Solution - Которое"

Примеры: Solution - Которое
Please help us to be proud and dignified and to avoid a solution that would break us. Пожалуйста, помогите нам сохранить гордость и достоинство и избежать решения, которое сломило бы нас.
I am satisfied that the solution that we have found with the groups has been endorsed by the Fifth Committee. Я удовлетворен тем, что решение, которое мы нашли вместе с группами, было утверждено Пятым комитетом.
The host country possessed significant influence over United States banks, which it could use to help bring about a definitive solution. Страна пребывания обладает значительным влиянием над банками Соединенных Штатов, которое она могла бы использовать для содействия выработке окончательного решения.
We support a solution that is based upon the broadest possible agreement. Мы поддержим такое решение, которое станет предметом максимально широкого согласия.
That is an essential condition to be met through the negotiations for an enduring solution. Это - непременное условие, которое нужно выполнить в рамках переговоров для достижения долгосрочного решения.
Mr. Bellenger (France) said that the Norwegian proposal offered a good solution to the concerns expressed. Г-н Белланже (Франция) говорит, что предложение Норвегии является хорошим решением, которое поможет устранить высказываемые опасения.
The Ministry of National Education was nevertheless still searching for a workable solution for the reopening of the school. Тем не менее, Министерство национального образования продолжает поиск решения, которое позволило бы этому учреждению вновь открыть свои двери.
He called for intensified measures to find a solution that would address the root causes of the Agency's budgetary difficulties. Оратор призывает к активизации мер по изысканию решения, которое могло бы устранить глубинные причины бюджетных трудностей Агентства.
A constructive solution that was in the interest of all peoples of the greater Maghreb had to be found. Требуется найти конструктивное решение, которое отвечало бы интересам всех народов Большого Магриба.
The solution which the Special Rapporteur had proposed following the Commission's debate was even less satisfactory than the original draft guideline. То решение, которое Специальный докладчик предложил по окончании прений в Комиссии, выглядит еще менее удовлетворительным, чем первоначальный текст данного проекта руководящего положения.
The internally displaced have the right to make an informed and voluntary choice as to the durable solution they would like to pursue. Внутренне перемещенные лица имеют право на сознательный и добровольный выбор такого долговременного решения, которое является для них предпочтительным.
There is no "one-size-fits-all" solution to the challenges of ensuring progress. Нет такого решения, которое было бы приемлемо для устранения любых вызовов, стоящих на пути обеспечения прогресса.
It was the responsibility of both parties to resume negotiations and find a solution that would benefit the region as a whole. Ответственность за возобновление переговоров и поиск такого решения, которое бы пошло на благо региону в целом, несут обе стороны.
The goal is to obtain a comprehensive political solution that will lead to a democratic and multi-ethnic Kosovo. Наша цель - добиться всеобъемлющего политического решения, которое приведет к созданию демократического и многонационального Косово.
The Security Council reaffirms that there is no military solution for the parties to end the crisis in Darfur. Совет Безопасности вновь подтверждает, что у сторон нет военного решения, которое позволило бы прекратить кризис в Дарфуре.
Cooperation on reducing emissions provided for a cost-effective solution that could "green" economic growth, facilitate technology transfer and generate funding for adaptation in developing countries. Сотрудничество в области сокращения выбросов является затратоэффективным решением, которое может обеспечить "экологичность" экономического развития, способствовать передаче технологии и мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления деятельности в области адаптации в развивающихся странах.
We would very much welcome a solution that would suit both parties. Мы искренне приветствовали бы решение, которое было бы приемлемо для обеих сторон.
The Commission should adopt the solution that would be acceptable to the greatest number of delegations, but his delegation could not support the proposal. Комиссия должна принять решение, которое будет приемлемо для наибольшего числа делегаций, но делегация страны оратора не может поддержать это предложение.
Our proposal is a solution that is in total sympathy with democratic values and has a basis in common logic. Наше предложение - это урегулирование, которое полностью соответствует демократическим ценностям и основывается на обычной логике.
What is urgently needed is a political solution that addresses the roots of the conflict. Прежде всего необходимо найти политическое решение, которое было бы направлено на устранение корней конфликта.
It urged the negotiators to find a solution that would allow the peoples of the region to live together in peace. Она призывает стороны в переговорах найти решение, которое позволило бы народам региона жить вместе в мире.
The solution that evolves through this process, which we will offer to all communities, must be a home-grown product. То решение, которое станет итогом данного процесса и будет предложено всем общинам, должно стать результатом общенациональных усилий.
At the same time, a comprehensive solution that encompasses decisive steps in both areas remains our ideal goal. Тем не менее, в идеале нашей задачей остается такое комплексное решение, которое будет включать решительные шаги в обоих этих направлениях.
The second innovative solution that deserves in-depth exploration is regional representation. Второе новаторское решение, которое заслуживает углубленного исследования - региональное представительство.
Many disarmament matters are awaiting a final solution that would provide security for the future of our peoples. Многие вопросы разоружения ждут своего окончательного решения, которое бы обеспечило безопасность нашим народам в будущем.