Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Которое

Примеры в контексте "Solution - Которое"

Примеры: Solution - Которое
The only solution Learning worthy the goals and ideals of the League of Nations these people provide learn asylum. Единственное решение, которое заслуживает внимания, цели и идеалы из Лиги Наций находит убежище для этих людей.
World leaders gathering now to discuss the crisis while the world waits for a solution anything that can stop this apocalypse. Мировые лидеры собрались, чтобы обсудить сложившийся кризис, весь мир ждёт решения, которое сможет остановить этот апокалипсис.
And I really wanted to find a solution that would respond to the local climate conditions. Мне хотелось найти такое решение, которое отвечало бы условиям местного климата.
I trust the solution you found is of a permanent nature? Я так понимаю, что решение, которое Вы нашли имеет постоянную природу?
We'll work out a practical solution both parties can agree to. Мы найдем рациональное решение, которое удовлетворит обе стороны.
Any solution that would not be satisfactory to one of them could only further escalate the conflict. Любое решение, которое не удовлетворит хотя бы один из них, может привести к дальнейшей эскалации конфликта.
Accordingly, one looks to the representatives of the international community for a solution that should not be inherently dependent on them. В этой связи от представителей международного сообщества ожидают решения, которое по сути не должно зависеть от них.
His delegation was convinced that it should be possible to reach a solution which would satisfy both the parties concerned. Чешская делегация убеждена в возможности выработки решения, которое удовлетворяло бы обе заинтересованные стороны.
The Federal Republic of Yugoslavia would naturally accept any solution freely agreed to by the parties. Союзная Республика Югославия, естественно, признает любое решение, которое будет свободно согласовано сторонами.
The Commission should engage in patient and thorough consultations in order to find a viable solution acceptable to most States. Комиссия должна терпеливо вести широкие консультации с целью найти решение, которое было бы действенным и приемлемым для большинства государств.
However, compromise should not be built around a solution that would render the convention practically inoperative. Однако необходимый компромисс не должен строиться на таком решении, которое бы практически блокировало применение конвенции.
Its transformation into an open-ended committee was undoubtedly the most democratic solution, but that might make its work more complicated. Его преобразование в комитет открытого состава является, без сомнения, наиболее демократическим решением, которое, однако может привести к осложнению его работы.
A solution that pleases all may not be achievable in the short term. В ближайшем будущем, возможно, и не удастся достичь решения, которое удовлетворило бы всех.
The solution resulting from the formula thus proposed and approved will also require the express acceptance of the Parties. Решение, которое будет принято в соответствии с предложенной таким образом и согласованной формулой, также требует явно выраженного согласия сторон.
The end of the cold war raised expectations regarding the solution of long-standing conflicts that would have important implications for refugee populations. Окончание "холодной войны" породило надежды на урегулирование имеющих давнюю историю конфликтов, которое имело бы важные последствия для численности беженцев.
A solution that does not entail breaking up these communities therefore needs to be found. Поэтому необходимо найти такое решение проблемы, которое не влечет за собой распада этих общин.
After 15 years of conflict, Afghanistan is still struggling to find a solution that will bring peace. Спустя 15 лет после начала конфликта в Афганистане продолжается борьба за достижение решения, которое приведет к установлению мира.
The Kingdom of Swaziland warmly welcomes the agreement that brought about a peaceful solution to the situation prevailing in our sister Kingdom of Lesotho. Королевство Свазиленд тепло приветствует соглашение, которое сделало возможным мирное урегулирование ситуации в братском Королевстве Лесото.
That was an adequate solution at the current stage of development of international law, and it gave sufficient flexibility to States parties. Это представляет собой надлежащее решение на нынешнем этапе развития международного права, которое обеспечивает достаточную гибкость для государств-участников.
Relief on the entire stock of debt was a long-term solution that would lead to recovery. Уменьшение всех видов задолженности - таково долгосрочное решение, которое приведет к подъему.
But I've come up with a solution I think will make everyone happy. Но я предлагаю решение, которое, я думаю, всех сделает счастливыми.
A solution which you will, no doubt, avoid. Решение, которое ты, без сомнения, будешь избегать.
The Republic of Albania supports any solution that would be based on a free and fair agreement reached between the parties in conflict. Республика Албания поддерживает любое решение, которое будет основываться на свободном и справедливом соглашении между конфликтующими сторонами.
The debt crisis remained an ongoing concern requiring a long-term solution, which must be found without delay. Кризис задолженности остается насущной проблемой, требующей долгосрочного решения, которое должно быть безотлагательно найдено.
We could not agree to any solution which is not based on that fundamental premise. Мы не можем согласиться ни с каким решением, которое не основывается на этой основополагающей предпосылке.