Security personnel en route to the roof with Jack Bauer now. |
Охрана поднимается на крышу с Джеком Бауэром. |
Security's already toasting my other attorney's... untimely demise. |
Охрана уже празднует преждевременную кончину того адвоката. |
Security services were provided 24 hours a day, 7 days a week |
Круглосуточная охрана обеспечивалась 7 дней в неделю |
(b) Improved and harmonized administrative and management practices of the system in the areas of human resources management, results-based management, procurement, strategic management and planning, risk management, security and safety and information technology; |
Ь) использовать доработанные и согласованные системные административные и управленческие практические методики в таких сферах, как управление людскими ресурсами; управление, ориентированное на достижение конкретных результатов; закупочная деятельность; стратегическое управление и планирование; управление рисками; безопасность и охрана, а также информационная технология; |
IAEA Nuclear Security Series No. 9, Security in the Transport of Radioactive Material, has also recently been published. |
Кроме того, недавно был опубликован девятый выпуск из издаваемой МАГАТЭ серии «Физическая ядерная безопасность», носящий название «Охрана при перевозке радиоактивных материалов». |
Security here is way better than it, what with people walking in and out of the Cortex all the time. |
Охрана тут гораздо лучше, чем в нашей С.Т.А.Р., где пультовая превратилась в проходной двор. |
Security have put on double guards and I've armed the crew as well, just as you've instructed. |
Охрана удвоена и я также вооружил команду, так как вы и приказали. |
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin. |
Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту. |
Overtime under subprogramme 1, Security and safety, amounts to $2,825,000 before recosting and shows no change from the current level of appropriation. |
Объем средств, выделяемых на оплату сверхурочной работы по подпрограмме 1 ("Охрана и безопасность"), составляет 2825000 долл. США до пересчета и не отражает каких-либо изменений по сравнению с нынешним объемом ассигнований. |
Security personnel should report to their staging areas and await further instructions. |
Охрана должна проследовать на свои посты и ждать следующих указаний всем пациентам, пожалуйста, оставаться в своих палатах |
Security of weapons usable nuclear materials and nuclear weapons |
З. Охрана ядерных материалов, которые могут быть использованы для производства оружия, и ядерного оружия |
Security services were provided 24 hours a day, 7 days a week in 37 locations |
Охрана обеспечивалась в круглосуточном режиме без выходных в 37 пунктах базирования. |
Security, banish them to the Outlands with the rest of the Ones! |
Охрана, изгнать их в ссылку к другим Единичкам! |
Security services were provided 24 hours a day, 7 days a week, in Juba (Tomping and United Nations House) as well as all 10 state capitals and 19 county support bases |
Ежедневная круглосуточная охрана обеспечивалась в Джубе (Томпинг и Дом Организации Объединенных Наций), а также в столицах всех 10 штатов и 19 окружных опорных баз |
Security has also been strengthened for all ministers and political figures through the establishment of an integrated operations centre, including the National Armed Forces, the Forces nouvelles, Operation Licorne and the ECOWAS forces. |
Также была усилена охрана всех министров и политических деятелей благодаря созданию 4 июля объединенного оперативного центра, в состав которого входят представители национальных вооруженных сил и «новых сил», французских сил, проводящих операцию «Единорог», и сил Экономического сообщества западноафриканских государств. |
My private security detail... the best money could buy. |
Моя прежняя охрана была сверхнадежна. |
Do you have a special security service for gas distribution equipment? |
Осуществляется ли охрана объектов газораспределения? |
I want security assigned at all times. |
Охрана должна быть приставлена круглосуточно. |
Authorities have increased security at all critical sites... |
Усилина охрана стратегических объектов Джимми? |
Any question should be directed to Captain Jacob Chacko, VIP Protection; Michael McCann, Chief, United Nations Security; or Inspector Phyllis Moore, Operations Officer. |
Любые вопросы следует направлять капитану Джейкобу Чако, охрана высокопоставленных лиц; Майклу Макканну, начальнику Службы безопасности Организации Объединенных Наций; или инспектору Филлис Мур, сотруднику по оперативным вопросам. |
The Puntland Coast Guard was established in 2000, with assistance from the British private military company Hart Security Maritime Services Limited, officially to prevent illegal fishing and dumping of toxic waste in territorial waters. |
Береговая охрана Пунтленда была создана в 2000 году при содействии английской частной военной компании «Харт секьюрити мэритайм сервисиз лимитед» официально для предотвращения незаконной ловли рыбы и сброса токсичных отходов в территориальных водах. |
As a result of the terrorist attacks of September 11, 2001, the U.S. Coast Guard was transferred to the new U.S. Department of Homeland Security in 2003. |
В связи с событиями 11 сентября 2001 года Береговая охрана США была 25 февраля 2003 года выведена из подчинения министерству транспорта и передана в состав нового ведомства - министерства национальной безопасности (МНБ) США. |
The activities related to the Environment and Health Process and the Environment and Security Initiative (ENVSEC) are not included in the above 11 clusters, given that the ECE neither is the lead organization nor provides the secretariat for them. |
Информация о деятельности, связанной с процессом "Окружающая среда и охрана здоровья" и инициативой "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ), не включена в приведенные выше 11 тематических блоков, поскольку ЕЭК не является их организацией-руководителем и не предоставляет для них секретариатскую поддержку. |
Security services will be provided to military, police and civilian personnel on a 24-hours a day, 7 days a week basis and to all United Nations officials visiting the Mission area. |
Будет обеспечиваться круглосуточная ежедневная охрана военнослужащих, полицейских и гражданского персонала, а также охрана всех чиновников Организации Объединенных Наций, прибывающих в район действия Миссии. |
Security services will continue to be provided to all personnel and facilities 24 hours a day, 7 days a week, and to all United Nations officials visiting the Mission until the completion of the liquidation period. |
До завершения ликвидации будет по-прежнему обеспечиваться круглосуточная охрана всего персонала и всех объектов, а также всех должностных лиц Организации Объединенных Наций, находящихся в районе действия Миссии. |