Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Security - Охрана"

Примеры: Security - Охрана
(b) Project management resources to monitor construction activities during the implementation phase of the project, proposed as revised estimates under section 34, Safety and security; Ь) ресурсы для управления проектами с целью контроля за деятельностью в области строительства в ходе осуществления этого этапа проекта, которые предлагаются в качестве пересмотренной сметы расходов по статье 34 «Охрана и безопасность»;
The new UNOPS headquarters in Copenhagen have been secured, designed and integrated with existing United Nations offices; they fully comply with United Nations security requirements. Здание новой штаб-квартиры ЮНОПС в Копенгагене было спроектировано таким образом, чтобы оно составляло единое целое с существующими помещениями Организации Объединенных Наций и чтобы была обеспечена его надежная охрана в соответствии с требованиями Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности.
Both reviews are expected to also have an impact on programme 27, Safety and security, recently adopted by the General Assembly in its resolution 63/247 on the basis of the report of the Committee for Programme and Coordination at its session in 2008. Ожидается, что результаты обоих обзоров также будут иметь последствия для программы 27 «Охрана и безопасность», которая была недавно утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/247 на основе доклада Комитета по программе и координации, принятого на его сессии в 2008 году.
These are not only socio-economic, associated with work, but are also connected with matters such as safety and security, education, childcare, homes and quality-of-life in the community. Речь идет не только о социально-экономических вопросах, связанных с работой, но и таких вопросах, как охрана и безопасность, образование, уход за детьми, жилье и качество жизни общества.
To fulfil the targets of the Vision, eight (8) strategies have been identified that include sectors in education, economy, security, institutions development, local business development, infrastructure development, environment and social guarantees. Выполнение задач этой программы предусматривает осуществление восьми стратегий в таких секторах, как образование, экономика, безопасность, институциональное строительство, развитие местного предпринимательства, развитие инфраструктуры, охрана окружающей среды и социальная защита.
Whoever's up here, I've got security on their way up! Кто бы там ни был, сюда идет охрана.
I need the security feed on every floor, every stair - what the hell just happened? Мне нужна охрана на каждом этаже, на каждой лестнице что черт возьми случилось?
If it's on the island, where's the security to guard it? Если он на острове, где же охрана?
Do they provide security for you when you do this? А на месте у вас там есть охрана?
Sorry to bother you, officer, but security told me that the line was over here, and I was waiting over there, and I didn't want to leave, just in case-I feel ridiculous. Извините, что спрашиваю, офицер, но охрана сказала, что очередь была там, и я ждала там, я не хотела уходить, если вдруг... я чувствую себя неловко...
24 hour security to Mission premises, installations/facilities, 11 United Nations military observer team sites, 10 civilian police team sites and VIP protection Круглосуточная охрана помещений и объектов Миссии, 11 опорных пунктов военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и 10 опорных пунктов гражданских полицейских; охрана высокопоставленных лиц
Mr. Kryzhanivsky (Ukraine) said that the safety and security of United Nations field personnel was of particular concern to his Government, which endorsed the concept of joint mission analysis cells in each mission to improve information gathering and the analysis of threats to peacekeeping personnel. Г-н Крыжанивский (Украина) говорит, что безопасность и охрана сотрудников Организации Объединенных Наций на местах являются предметом особой озабоченности для правительства его страны, которое поддерживает идею создания объединенных аналитических групп в каждой миссии в целях совершенствования сбора информации и анализа опасностей, угрожающих миротворческому персоналу.
Focused, in the case of least developed countries, on meeting basic needs such as ensuring food security, energy, housing, health, drinking water, sanitation and primary education for all, while keeping the environment sustainable and ensuring social and gender equity. сосредоточить, например в случае наименее развитых стран, на удовлетворении таких основных потребностей, как продовольственная безопасность, энергоснабжение, решение жилищного вопроса, охрана здоровья, питьевое водоснабжение, санитария и начальное образование для всех, при сохранении экологической устойчивости и обеспечении социального и гендерного равенства.
Only three budget sections had implementation rates for mandated outputs lower than 80 per cent, namely: disarmament (79 per cent), public information (77 per cent) and safety and security (70 per cent). Лишь по трем бюджетным разделам показатели осуществления для санкционированных мероприятий были ниже 80 процентов, а именно по разделам «Разоружение» (79 процентов), «Общественная информация» (77 процентов) и «Охрана и безопасность» (70 процентов).
Daily co-location activities were conducted with the Liberia National Police/Police Support Unit in Monrovia and at the regional justice and security hub in Gbarnga on improving operational capacity, such as in the areas of crowd control, VIP protection, discipline and chain of command Проводились ежедневные совместные мероприятия с участием Либерийской национальной полиции/Вспомогательного полицейского подразделения в Монровии и в региональном центре правосудия и безопасности в Гбарнге в целях укрепления оперативного потенциала, в том числе в таких областях, как борьба с массовыми беспорядками, охрана высокопоставленных лиц, соблюдение дисциплины и порядок подчинения
And when security is your only political function and your only source of legitimacy, you've got to make people feel at risk. А когда охрана и оборона - твой единственный интерес и единственный источник легитимности твоей власти, то ты должен заставлять людей чувствовать себя в опасности
The audits focussed in particular on the following areas: programme management, including implementing partners; procurement and asset management; human resources management; travel and transportation; and safety and security. Ревизии в основном касались следующих областей: управление программами, включая партнеров-исполнителей; закупочная деятельность и управление активами; управление людскими ресурсами; командировки и транспорт; и охрана и безопасность.
In connection with the proposed biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007, the Committee had considered the consolidated and revised proposed programme plan for programme 27, Safety and security, and had recommended that the General Assembly should approve the relevant programme narrative. В связи с предлагаемым двухгодичным планом по программам и приоритетами на период 2006 - 2007 годов Комитет рассмотрел сводный и пересмотренный предлагаемый план по программам для программы 27 «Охрана и безопасность», а также рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить соответствующую описательную часть программы.
These increases are partly offset by reduced requirements under a number of sections, including section 3, Political affairs, section 19, Economic and social development in Asia and the Pacific, and section 36, Safety and security. Это увеличение частично компенсируется сокращением потребностей по ряду разделов, включая раздел З «Политические вопросы», раздел 19 «Экономическое и социальное развитие в Азиатско-Тихоокеанском регионе» и раздел 36 «Охрана и безопасность».
Savings are also achieved under rental and maintenance of premises, communications and maintenance of furniture and equipment under section 36, Safety and security, attributable to lower than budgeted operational requirements owing to delays in the recruitment of staff. Экономия была также достигнута по статьям аренды и эксплуатации помещений, связи, эксплуатации мебели и оборудования по разделу 36 «Охрана и безопасность», что обусловлено меньшими по сравнению с предусмотренными в бюджете оперативными потребностями в результате задержек с наймом персонала.
(iii) The monitoring, control and security of areas of airports to which the general public has access are the responsibility of the National Police; Охрана, контроль и безопасность аэропортовых зон и участков, открытых для общего доступа, возложены на Национальную полицию.
(a) Security and safety (access control, safety and security within the premises, detection of explosives, surveillance and response to biological or chemical emergencies); а) безопасность и охрана (контроль за доступом, обеспечение охраны и безопасности внутри помещений, обнаружение взрывчатых веществ, наблюдение и принятие ответных мер в связи с чрезвычайными ситуациями, связанными с применением биологических или химических веществ);
Key areas of concern will include food security, health, water and sanitation, housing, education and the return and reintegration to their villages in the Temporary Security Zone of an estimated 160,000 internally displaced persons currently in camps. Среди основных проблем будут обеспечение продовольственной безопасности, охрана здоровья, водоснабжение и санитария, обеспечение жильем, образование и обеспечение возвращения примерно 160000 перемещенных внутри страны лиц, которые в настоящее время находятся в лагерях, и их реинтеграции в родных деревнях, расположенных во временной зоне безопасности.
Many delegations considered the safety and security of United Nations and associated personnel a matter of the utmost priority, and urged that further measures be developed by the Department of Peacekeeping Operations in cooperation with the United Nations Security Coordinator, as appropriate. Многие делегации отметили, что безопасность и охрана персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала является вопросом первостепенной важности и настоятельно призвали Департамент операций по поддержанию мира разработать в сотрудничестве с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, при необходимости, дополнительные меры.
Port and coastal security, as envisaged in memoranda of understanding on flag State and port State control, or the recently adopted International Ship and Port Facility Security Code охрана портов и береговая охрана, как это предусмотрено в меморандумах о договоренности в отношении государства флага и государственного портового контроля или в недавно принятом Международном кодексе по охране судов и портовых средств