I had security download the feeds from the cameras on both the south- and east-facing streets. |
Охрана загружает видео с южного и восточного выходов. |
We provide you with all the devices to load or reload trucks, full-time security service, insurance and computer programs for warehouse services. |
Обеспечение погрузочно-разгрузочными средствами, охрана, страхование компьютерные программы для обслуживания складов. |
I could only say that our security out there was to trample their fields down. |
Короче говоря - наша охрана там все потоптала. |
Now then, I'm going to go check on the security situation. |
Пойду проверю, как там охрана. |
Man, there's some heavy security to protect a bunch of dead guys. |
Не поверите, у мертвяков есть охрана. |
There is a loading platform for people of restricted activities. 24-hours security and organized clearance. |
Для спокойствия отдыхающих на территорию комплекса вход по пропуска, охрана заботится о вашем спокойствии 24 часа в сутки. |
In addition, many are linked to cross-cutting issues such as protecting human health, ensuring food security and eradicating poverty. |
Многие темы тесно связаны между собой. Кроме того, многие из них связаны со сквозными темами, такими, как охрана здоровья людей; обеспечение продовольственной безопасности и искоренение нищеты. |
A catalogue of security equipment compiled by Security, a federal Government agency and scientific research centre of the Ministry of Internal Affairs, has been submitted for use in the implementation of security measures in educational institutions. |
Для использования при проведении мероприятий по обеспечению безопасности образовательных учреждений направлен Каталог технических средств безопасности, разработанный ФГУ НИЦ "Охрана" Министерства внутренних дел Российской Федерации. |
The Secretary-General indicates that the United Nations country team is currently implementing a range of programmes in South Sudan in areas such as service delivery, agricultural extension and food security, the rule of law, governance, community security and conflict mitigation, among others. |
Генеральный секретарь отмечает, что в настоящее время страновая группа Организации Объединенных Наций осуществляет в Южном Судане программы в таких, в частности, областях, как предоставление услуг, агропропаганда и продовольственная безопасность, верховенство права, государственное управление, охрана общественного порядка и смягчение конфликтов. |
First, as security of passengers, more specifically on urban transport users, appeared to be neglected at the international level as compared to efforts undertaken to enhance security in the area of transport of goods, there might be a need for re-balancing. |
Во-первых, поскольку на международном уровне охрана пассажиров, а конкретнее - пользователей городского транспорта, по сравнению с предпринимавшимися усилиями по усилению охраны в ходе грузовых перевозок, по-видимому, игнорировалась, сейчас, вероятно, необходимо восстановить в данной связи равновесие. |
The ninth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, which focused on maritime security and safety, illustrated the need for further cooperation and coordination in the field of maritime security. |
Девятое совещание Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права, основная тема которого была сформулирована как «Охрана и безопасность на море», наглядно показало необходимость в дальнейшей координации и сотрудничестве применительно к защищенности на море. |
The Committee will consider the Secretary-General's proposals related to the provision for the temporary security contingent, comprising a total of 107 general temporary assistance positions, at the time of its consideration of the proposed programme budget for 2010-2011 for section 34, Safety and security. |
Комитет рассмотрит предложения Генерального секретаря в отношении временных сотрудников службы охраны, предусматривающие создание в общей сложности 107 должностей временного персонала общего назначения, во время рассмотрения им предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов по разделу 34 «Охрана и безопасность». |
Number of VIP visits requiring security detail 5801182 17121532 |
Количество визитов высокопоставленных лиц, в ходе которых обеспечивалась дополнительная охрана |
Console Safeguarding specialist will offer You the most advanced security systems capable of providing security for your house without creating any discomfort, they will pick up the most suitable system taking into consideration Your wishes, and will install the equipment. |
Специалисты Направления «Пультовая охрана» предложат Вам самые современные системы охранного оборудования, которые обезопасят ваш дом и не доставят вам никаких неудобств, подберут оптимальную систему исходя из Ваших пожеланий и произведут монтаж. |
In addition, a decrease in requirements of $1,942,700 is also envisaged under security services, in view of outsourcing for unarmed security services for the compound in Kosovo under a service contract which began in December 2003. |
Кроме того, предполагается сократить потребности на 1942700 долл. США по статье «Охрана» благодаря заключению с внешним подрядчиком контракта на невооруженную охрану комплекса в Косово, действие которого началось в декабре 2003 года. |
A closed circuit TV system and a private security service ensure its customers' safety 24 hours a day, 365 days a year. |
Замкнутая система видеонаблюдения и охрана обеспечивают безопасность клиентов 24 часа в сутки 365 дней в году. |
Plus, there is a security gard downstairs, and channel 3 on the television picks up a live feed of the front gate. |
Плюс внизу сидит охрана, и третий канал по телевизору показывает происходящее у центральных ворот. |
You live up your reputation, okay, but I've been kicked and beaten by the security so many times I'm walking dead. |
Ты поддерживаешь свою репутацию, А меня столько раз пинала и избивала охрана, что я стал ходячим мертвецом. |
You better get out of here, Seth... or security's going to think you're a psych patient. |
Лучше тебе уйти, Сеф... а то охрана подумает, что ты из психотделения. |
You think I need full-time security now or what, you know? |
Как думаешь, мне нужна круглосуточная охрана? |
I'll find out which one has the weakest security, and I'll pay them a visit before morning. |
Я узнаю, в какой лаборатории послабее охрана, и мы заявимся туда ночью. |
Now, Sicilian security confirms the servers are down but report nothing else is going on out of the ordinary. |
Охрана "Сицилии" подтвердила, что сервера сломаны, но о чем-то необычном не сообщается. |
We're having campus security increase their patrols, too, as well as having them review our active-shooter drills with all of our employees. |
Охрана кампуса усилила патрулирование, а также мы начали проверку психического здоровья всех сотрудников. |
Based on what he did say, threat assessment's going to keep the security detail on you 24/7. |
Учитывая, что он сказал, охрана будет с вами круглосуточно. |
A careful dose of sedatives for Jason, some security, |
Джейсон получит успокоительное, будет охрана... |