Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Security - Охрана"

Примеры: Security - Охрана
Twenty-one new posts would be added under sections 5, Peacekeeping operations, 7, International Court of Justice, 24, Human rights, and 35, Safety and security. По разделам 5 «Операции по поддержанию мира», 7 «Международный Суд», 24 «Права человека» и 35 «Охрана и безопасность» предполагается учредить 21 новую должность.
Its responsibilities would include the maintenance of security along Haiti's borders and in rural areas, protecting the population against natural disasters, fighting illicit trafficking, support to the police in cases of civil unrest and protection of the environment. В число ее функций входило бы поддержание безопасности вдоль границ Гаити и в сельских районах, защита населения от стихийных бедствий, борьба с незаконным оборотом, оказание поддержки полиции в случае возникновения гражданских беспорядков и охрана окружающей среды.
The policing of refugees in the camps and key towns was achieved through the provision of support to DIS, while the military provided an enabling security environment by patrolling a wide area. Полицейская охрана беженцев в лагерях и основных городах обеспечивалась путем оказания поддержки СОП, а военный компонент обеспечивал благоприятную в плане безопасности среду с помощью патрулирования обширного района.
Viet Nam acknowledged the remarkable efforts undertaken by Togo in maintaining social stability and security and noted with satisfaction the development in the fields of poverty reduction, education, health care and environmental protection. Вьетнам признал, что Того прилагает значительные усилия в целях сохранения социальной стабильности и безопасности, и с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый им в таких областях, как сокращение масштабов нищеты, образование, здравоохранение и охрана окружающей среды.
Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected Обеспечиваются неприкосновенность, охрана физического и психического здоровья и экономическая безопасность женщин и девочек и уважение их прав человека
(e) security personnel, such as the police, defence forces, fire department, and coast guard; е) персонал охранных служб, таких как полиция, силы обороны, пожарная служба и береговая охрана;
Space tools were indispensable in other areas closely interlinked with disasters, such as climate change, food security and global health, and COPUOS had worked to increase awareness and build capacity in many of those critical areas. Инструменты космических технологий незаменимы и в других областях, тесно связанных с бедствиями, таких как изменение климата, продовольственная безопасность и глобальная охрана здоровья, и Комитет прилагал усилия для распространения информации и создания потенциала во многих из этих жизненно важных областей.
However, the police force needs continued training in specialized fields, such as airport and border security and the control of illicit drugs, diamonds and other precious minerals, as well as logistical support. Однако полиция нуждается в продолжении подготовки сотрудников в специализированных областях, таких, как охрана аэропортов и пограничная служба, борьба с незаконным оборотом наркотиков, алмазов и других драгоценных минералов, а также в материально-технической поддержке.
Morocco believed that other priority areas should be included as well, such as education, food security, maternal health and access to drinking water in rural areas. Марокко считает, что в число приоритетных нужно включить и другие области, такие как образование, продовольственная безопасность, охрана здоровья матери и доступ к питьевой воде в сельских районах.
The safety, security and other basic needs of children affected by conflict and natural disasters become an integral part of humanitarian response through quality education interventions. охрана, безопасность и другие базовые потребности детей, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий, стали неотъемлемой частью гуманитарной помощи через посредство мер по обеспечению качественного образования;
Some consultancies relate to matters that are of a highly confidential nature (e.g. safety and security, behavioural studies of personnel and commercial transactions) the outcome of which, if disclosed, could be detrimental to the Organization and third parties. Некоторые услуги консультантов касаются вопросов, имеющих крайне конфиденциальный характер (например, безопасность и охрана, изучение моделей поведения персонала, а также коммерческие операции), разглашение результатов которых может иметь негативные последствия для Организации и третьих сторон.
Additionally, UNIOSIL continued to provide support to the Sierra Leone police in such key areas as human resource management, recruit training, the development of a crime statistics database, criminal investigation procedures, airport security, border control, and traffic management. Кроме того, ОПООНСЛ продолжало оказывать поддержку сьерра-леонской полиции в таких важных областях, как управление людскими ресурсами, подготовка новобранцев, создание базы данных уголовной статистики, разработка процедур криминального расследования, охрана аэропорта, обеспечение пограничного контроля и организация воздушного движения.
In view of the high-profile nature of the detainees at the Special Court, security protection at the Court's premises remains a top priority. Ввиду высокого ранга заключенных, дела которых рассматриваются в Специальном суде, охрана помещений Суда остается главной задачей.
On arrival at Negev, they were severely beaten by the prison security for approximately one and a half hours before being put into cells and told that they were caught during battle and were illegal combatants. По прибытии в Негев задержанных в течение примерно полутора часов жестоко избивала тюремная охрана, после чего их развели по камерам, сообщив, что они были схвачены в ходе боевых действий и являются незаконными комбатантами.
All right, well, security is regrouping, and by "regrouping," Итак, что ж, охрана перегруппировывается. и под "перегруппировкой"
Private security did a sweep at midnight, reported the alarm system hadn't been activated. Охрана, делавшая обход в полночь сообщила, что сигнализация не была активирована
A guy takes a swing at you, And you need security to finish the fight? Парень тебя толкнул, и тебе нужна охрана, чтобы закончить драку?
The Office brings together into one office the following capacities: police, justice, corrections, mine action, disarmament, demobilization and reintegration, as well as security sector reform. В Управлении работают специалисты в следующих областях:охрана правопорядка, правосудие, исполнение наказаний, разминирование, разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также реформа сектора безопасности.
He noted that while some incidents had occurred, there had been 25 years of good cooperation and a history of appropriate security protection for the mission premises. Он отметил, что, хотя подобные инциденты иногда случаются, страны тесно сотрудничают уже 25 лет, и охрана и безопасность помещений представительства всегда обеспечивались надлежащим образом.
Furthermore, the perimeters of all of the camps and positions of the Force were secured through the construction of security walls. Была также усилена охрана территории всех лагерей и опорных пунктов Сил путем установки охранных ограждений.
It was unfortunate that the proposal was incomplete, omitting the add-ons which would include provisions for such vitally important matters as safety and security and the enterprise resource planning project. Досадно то, что предложение является неполным и не включает добавлений, которые будут содержать ассигнования на такие жизненно важные вопросы, как охрана и безопасность и проект общесистемного планирования ресурсов.
Preliminary estimates for section 34, Safety and security, for the biennium 2010-2011, pending submission of a detailed budget proposal Предварительная смета расходов по разделу 34 «Охрана и безопасность» на двухгодичный период 2010 - 2011 годов до представления подробного бюджетного предложения
It is expected, however, that programme 27, Safety and security, of the strategic framework for the biennium 2010-2011, approved by the General Assembly in its resolution 63/247, will be revised. Тем не менее ожидается, что программа 27 «Охрана и безопасность» стратегических рамок на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/247, будет пересмотрена.
The Advisory Committee recommends that, subject to the recommendations contained in the paragraphs above, the General Assembly approve the Secretary-General's proposals under section 34, Safety and security, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, при условии выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах выше, утвердить предложения Генерального секретаря по разделу 34, Охрана и безопасность, предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Centre for Global Development identifies seven domains of international cooperation for development: aid, trade, investment, migration, environment, security, and technology. Центр глобального развития выделяет семь областей международного сотрудничества в целях развития: помощь, торговля, инвестиционная деятельность, миграция населения, охрана окружающей среды, безопасность и технический прогресс.