Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Security - Охрана"

Примеры: Security - Охрана
It was emphasized that protecting the health, the productivity and the resilience of marine ecosystems was critical for global food security. Было подчеркнуто, что охрана здоровья, производительности и жизнестойкости морских экосистем имеет чрезвычайно важное значение для глобальной продовольственной безопасности.
According to the administering Power, legislation enacted by the Gibraltar Parliament provides for civil aviation safety and security. Согласно информации, представленной управляющей державой, охрана и безопасность объектов гражданской авиации предусмотрена законодательством, принятым парламентом Гибралтара.
Any operational changes must reflect the views of peacekeepers on the ground, whose safety and security must remain paramount. Любые оперативные изменения должны отражать мнения миротворцев на местах, охрана и безопасность которых должны оставаться первостепенной задачей.
The safety and security of staff and facilities remained a top priority. Охрана и безопасность персонала и оборудования остается главным приоритетом.
The conference, surrounded by an army of security agents and filled with spies. На встрече будет охрана в виде армии секретных агентов и там повсюду будут шпионы.
To ensure the safety and security of the Operation's leadership and VIP visitors, round-the-clock personnel protection by armed security guards is provided. Чтобы гарантировать безопасность руководства Операции и высокопоставленных гостей, вооруженная охрана обеспечивает их охрану в круглосуточном режиме.
Major part of security requirements will be met by additional civilian security personnel. В основном охрана будет обеспечиваться новыми охранниками из числа гражданского персонала.
Existing security staff are also providing security at the air terminal. Охрана авиа-терминала также обеспечивается силами имеющегося штата сотрудников службы безопасности и охраны.
The Brazilian contingent also assumed static security responsibilities in Port-au-Prince, such as providing security for key government sites and facilities, as well as visiting dignitaries. Кроме того, бразильский контингент также выполнял охранные функции в Порт-о-Пренсе, такие, как обеспечение безопасности основных правительственных объектов и зданий, а также охрана прибывающих в страну высокопоставленных лиц.
The cost of locally provided security hired to safeguard ONUMOZ property and equipment gave rise to additional requirements of $105,000 under security services. В связи с расходами на охранников для охраны имущества и техники ЮНОМОЗ возникли дополнительные потребности на сумму 105000 долл. США по статье «Охрана».
Identified risks include: Safety and security: security of United Nations personnel and facilities. К числу выявленных рисков относятся: Охрана и безопасность: безопасность персонала и объектов Организации Объединенных Наций.
While perimeter security at Headquarters and other duty stations was the responsibility of the host country, internal security was the responsibility of the Organization. Если охрана периметра Центральных учреждений и других мест службы является обязанностью принимающей страны, то внутреннюю безопасность должна обеспечивать Организация.
There are additional security requirements under sections of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 other than section 34, Safety and security. Имеются дополнительные потребности в ресурсах на цели обеспечения безопасности, которые относятся к другим разделам предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, помимо раздела 34 «Охрана и безопасность».
In order to bring all surveyed locations to a baseline security level with regard to access control, the experts had identified four main areas in need of immediate strengthening: perimeter security, closed-circuit television systems, vehicle and pedestrian access points and control room security. В целях обеспечения во всех обследованных местах службы исходного уровня безопасности в плане контроля доступа эксперты выявили четыре основные области, которые необходимо незамедлительно укрепить: охрана периметра, системы замкнутого телевидения, пункты доступа для автотранспортных средств и пешеходов и безопасность комнаты управления охраной.
In response to these security threats, UNOMIG security officers and local law enforcement agencies have stepped up their patrolling activities in the vicinity of houses occupied by UNOMIG personnel, and their security systems have also been upgraded. В ответ на эти угрозы безопасности охрана МООННГ и местные правоохранительные органы усилили патрулирование в районах проживания сотрудников МООННГ; модернизированы установленные в их домах системы сигнализации.
It should be noted that private security companies providing protection services on commercial ships may meet the above-mentioned criteria of civilian private security services, provided their primary function is protective, not offensive. Необходимо отметить, что частные охранные компании, оказывающие услуги по защите торговых судов, могут удовлетворять вышеуказанным критериям принадлежности к гражданским частным службам безопасности, при условии, что их основной функцией является не осуществление активных действий, а охрана.
With regard to security risks, communities have a natural interest in positive corporate contributions to the avoidance of human rights abuses; in particular, they need assurance that armed enterprise security employees are receiving proper training and supervision. Что касается безопасности, то местная община, естественно, заинтересована в том, чтобы корпорации способствовали предупреждению нарушений прав человека; в частности, жителям нужны гарантии того, что вооруженная охрана предприятия прошла необходимую подготовку и находится под надлежащим контролем.
Hungary has only river ports; these facilities run own security personnel and the police carries out controls as a part of their general public security activities. Венгрия имеет только речные порты; в этих портах имеется своя собственная охрана, и полиция осуществляет контроль в порядке выполнения своих главных обязанностей по обеспечению безопасности страны.
Safety and security: security of United Nations personnel and facilities (such as access and vehicular controls). Охрана и безопасность: безопасность персонала и объектов Организации Объединенных Наций (например, контроль за доступом на территорию и въездом автомашин).
However, pursuant to section XI of General Assembly resolution 59/276 of 23 December 2004, the activities relating to security and safety now fall under section 33, Safety and security. Тем не менее, в соответствии с разделом XI резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года, мероприятия, относящиеся к охране и безопасности отныне подпадают под раздел 33, Охрана и безопасность.
Political security and stability were increasingly dependent on such factors as poverty alleviation, social progress and environmental protection, and the interdependence between security and democracy, including human rights, was widely recognized. Политическая же безопасность и стабильность во все большей степени зависят от таких факторов, как борьба с нищетой, социальный прогресс и охрана окружающей среды, и широко признается взаимозависимость между безопасностью и демократией, включая права человека.
Emerging cross-sectoral issues that require attention within the Convention process include the areas of health, food security, environmental security, migration and environmental refugees and ecosystem goods and services. К числу новейших межсекторальных вопросов, которые требуют внимания в рамках осуществления Конвенции, относятся охрана здоровья, обеспечение продовольственной безопасности, экологическая безопасность, миграция и экологические беженцы и ресурсы и полезные свойства экосистем.
The weapons will be guarded and perimeter security maintained by a small Maoist security element with a clearly defined number of weapons as set by the agreement. Охрана оружия и круговое охранение будут обеспечиваться небольшим маоистским охранным подразделением, имеющим в своем распоряжении четко определенное количество оружия, предусмотренное в соглашении.
The key vulnerable economic sectors tackled within the national reporting framework include agriculture and food security, water resources, energy security, human health and coastal zones and tourism. К числу ключевых уязвимых экономических секторов, фигурирующих в системе национальной отчетности, относятся сельское хозяйство и продовольственная безопасность, водные ресурсы, энергетическая безопасность, охрана здоровья людей, а также прибрежные зоны и туризм.
Since Hamas seized control in June 2007, law and order and other security functions have been performed by Hamas security organizations. После захвата ХАМАС контроля в июне 2007 года охрана правопорядка и другие функции обеспечения безопасности осуществляются службами безопасности ХАМАС.