Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Security - Охрана"

Примеры: Security - Охрана
Some practical measures had been taken, such as a more stringent visa policy and increased border security. Были приняты некоторые практические меры, такие как более строгая визовая политика и усиленная охрана границ.
And I see that the meeting is on a specific issue: on the safety and security of peaceful nuclear programmes. Это заседание посвящено рассмотрению конкретного вопроса - безопасность и охрана мирных ядерных программ.
We hope their safety and security will be ensured. Надеемся, что их безопасность и охрана будут обеспечены.
This should highlight not only technical but also institutional issues, such as tenure security, customary law and processes of decentralization. При этом на первый план следует выдвигать не только технические, но также и институциональные аспекты, такие, как охрана землевладельческих прав, обычное право и процессы децентрализации.
The unutilized balance of $3,500 under security services was attributable to the lower actual monthly cost of those services. Неиспользованный остаток средств в размере 3500 долл. США по статье «Охрана» был обусловлен меньшими, чем планировалось, фактическими ежемесячными расходами на оплату этого вида услуг.
A bill on genetic research which tackled such fundamental issues as personal data security was currently before the Althing. В настоящее время на рассмотрении альтинга находится законопроект о генетических научных исследованиях, в котором затрагиваются такие фундаментальные вопросы, как охрана личных данных.
Main subjects: tourism, environmental protection, energy and improved food security. Основные вопросы: туризм, охрана окружающей среды, энергетика и укрепление продовольственной безопасности.
Safety and security have always been the top priority of UNAMI. Высшим приоритетом МООНСИ всегда были охрана и безопасность.
Given the frequent presence of dignitaries on the premises, safety and security is another major consideration. Учитывая частое присутствие в помещениях Организации Объединенных Наций высокопоставленных деятелей, охрана и безопасность являются еще одним важнейшим соображением.
The safety and security of peacekeepers remained a matter of considerable concern. Охрана и безопасность миротворцев по-прежнему является вопросом, вызывающим значительную озабоченность.
Nature conservation and environmental security constitute an important area of cooperation between the two countries in the context of current global development. Важным направлением сотрудничества двух стран в контексте современного мирового развития являются охрана природы и экологическая безопасность.
In this context, the safety and security of its staff must be central to the work of the United Nations. В этом контексте охрана и безопасность персонала должны быть центральными элементами в работе Организации Объединенных Наций.
The safety and security of peacekeeping personnel is a matter of utmost concern to all troop-contributing countries. Охрана и безопасность миротворцев - это вопрос, который вызывает самую большую озабоченность у стран, предоставляющих войска.
Its key issues include security of energy supply, competition and environment protection. К числу ее основных положений относятся безопасность поставок энергоресурсов, конкуренция и охрана окружающей среды.
She concurred with Japan regarding human security, and noted that reproductive health was a cornerstone of work in that area. Она согласилась с мнением Японии в отношении вопросов безопасности человека и отметила, что краеугольным камнем деятельности в этой сфере является охрана репродуктивного здоровья.
Effective health protection is also necessary to ensure food security. Для обеспечения продовольственной безопасности необходима также эффективная охрана здоровья населения.
Civilian police are deployed in several non-policing roles, such as guarding prisons, protecting dignitaries, providing security, performing customs duties and other administrative functions. В ряде случаев сотрудники гражданской полиции выполняют неполицейские функции, такие, как охрана тюрем, защита видных деятелей, обеспечение безопасности, осуществление таможенных функций и других административных функций.
The total proposed cost increase under security, safety and emergency amounts to $7.5 million. Общее предлагаемое увеличение расходов по статье «Безопасность, охрана и чрезвычайные ситуации» составляет 7,5 млн. долл. США.
In this context, emerging issues such as security and environment must also be taken into account. В этом контексте необходимо учитывать и такие новые вопросы, как меры безопасности и охрана окружающей среды.
Predeployment training in issues such as safety, security and conduct was vital. Важное значение имеет учебная подготовка перед развертыванием по таким вопросам, как охрана, безопасность и соблюдение норм поведения.
In that context, guarantees of the safety and security of United Nations personnel were vitally important. В этом контексте крайне важное значение имеют гарантии безопасности и охрана персонала Организации Объединенных Наций.
Adequate security for those documents is essential while the Court is still in operation. Адекватная охрана этих документов исключительно важна, пока Суд не завершит свою деятельность.
Although security at corrections facilities remains a major concern, the number of escapes dropped during this period. Несмотря на то, что охрана исправительных учреждений по-прежнему остается серьезной проблемой, в течение рассматриваемого периода удалось добиться снижения числа побегов.
The Border Guard Service (fight against illegal migration, border security). Пограничная служба (борьба с нелегальной миграцией, охрана границ).
Safety and security is a major concern. Одними из основных проблем остаются безопасность и охрана.