Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Security - Охрана"

Примеры: Security - Охрана
The estimate is based on 24-hour security coverage in Zagreb at local rates of approximately $1,000 per man per month. Сметой предусматривается круглосуточная охрана в Загребе по местным ставкам в размере примерно 1000 долл. США на человека в месяц.
The safety and security of United Nations peacekeepers must be of paramount concern to the Organization, in whose name they serve. Безопасность и охрана миротворцев Организации Объединенных Наций должны быть объектом постоянного внимания со стороны Организации, во имя которой они служат.
Also, as a result of its actions, arms and weapons have been effectively confiscated from the camps and security has been enhanced. Кроме того, в результате его действий стрелковое и другое оружие в лагерях было эффективно конфисковано, а охрана была усилена.
The Government stated that he had been provided with security at State expense and he was able to perform the normal functions of a member of Parliament. Правительство сообщило, что ему была обеспечена охрана за государственный счет и что он смог выполнять свои обычные функции члена парламента.
Flags and decals (security accoutrements) Флаги и отличительные знаки (охрана)
The efforts of the United Nations focused on providing assistance in the areas of health, nutrition, water and sanitation, shelter, food security and emergency education. В работе Организации Объединенных Наций основное внимание уделялось оказанию помощи населению в таких областях, как охрана здоровья, питание, водоснабжение и санитария, жилье, продовольственная обеспеченность и образование в условиях чрезвычайных ситуаций.
The concept of sustainable food security also implies the consideration of such issues as income and land distribution, fertility and population, as well as the environment. Концепция устойчивой продовольственной безопасности подразумевает также рассмотрение таких вопросов, как распределение доходов и земли, фертильность и народонаселение, охрана окружающей среды.
Bring your driver's license so you can get through security. И не забудь удостоверение личности, а то охрана не пропустит.
You have any security cameras here? Guards? У вас здесь есть камеры наблюдения или охрана?
Disarmament, sustainable development, enhancement of the environment and suppression of narcotic drugs are priority issues that affect the security and well-being of peoples throughout the world. Разоружение, устойчивое развитие, охрана окружающей среды и борьба с наркотиками - приоритетные вопросы, от которых зависят безопасность и благополучие народов во всем мире.
According to this Act, protection of the environment, resource conservation and the preservation of ecological security are essential to the country's sustainable economic and social development. В соответствии с этим Законом охрана окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов, обеспечение экологической безопасности человека рассматривается как неотъемлемое условие устойчивого экономического и социального развития государства.
Safety and security of navigation, and labour conditions Охрана и безопасность судоходства, а также условия труда
In 1997, the local media associated WFP with community projects in such areas as: income-generating activities, nutrition, education and training, rural roads, environment, sanitation, food security. В 1997 году местные средства массовой информации сообщили об участии МПП в осуществлении общинных проектов в таких областях, как организация доходоприносящей деятельности, улучшение питания, образование и подготовка кадров, строительство и ремонт сельских дорог, охрана окружающей среды, улучшение санитарных условий и обеспечение продовольственной безопасности.
The reduction of poverty, the promotion of development and food security, the environment and job creation are all national priorities. Сокращение масштабов нищеты, содействие развитию и продовольственной безопасности, охрана окружающей среды и создание рабочих мест являются национальными приоритетами.
(a) Safety and security on the premises: а) охрана и безопасность внутри помещений:
In its resolution 61/222, the General Assembly decided that at the ninth meeting discussions will focus on the topic "Maritime security and safety". В своей резолюции 61/222 Ассамблея рекомендовала, чтобы на девятом совещании прения были сосредоточены на теме «Охрана и безопасность на море».
These areas include safety and security, property management and control, medical support to AMISOM and engineering project management. В числу таких областей относятся безопасность и охрана, управление и контроль за имуществом, медицинское обслуживание АМИСОМ и управление инженерно-строительными работами.
(a) The security and safety of witnesses are protected; а) будет обеспечена охрана и безопасность свидетелей;
Personal services, private security and domestic employment function thanks to the fact that they are performed by thousands of Nicaraguan workers. Все личные услуги, такие, как частная охрана и обслуживание на дому, действуют благодаря тому, что здесь заняты тысячи никарагуанских работников.
Her delegation recognized that it was essential for the Organization to have good security but was concerned at the high cost of the arrangements made. Делегация Коста-Рики признает необходимость того, чтобы в Организации обеспечивалась эффективная охрана, но ее беспокоят высокие затраты на проводимые мероприятия.
In 2008, the Consultative Process will focus its discussions on maritime security and safety as decided by the General Assembly in its resolution 61/222. В своей резолюции 61/222 Генеральная Ассамблея постановила, что в 2008 году Консультативный процесс сосредоточит свои прения на теме «Охрана и безопасность на море».
Urban safety and security: enhancing the role of local authorities and civil society Безопасность и охрана городов - повышение роли местных органов власти и гражданского общества
The agencies will be provided with security protection and, where possible, the Mission will also provide them emergency logistical support within its means. Этим учреждениям будет обеспечиваться охрана, и по мере возможности Миссия будет также обеспечивать их чрезвычайной материально-технической поддержкой в пределах имеющихся у нее ресурсов.
The planned training courses will result in increased efficiency and effectiveness in areas such as administration, ground transportation, air operations, security, procurement, conflict resolution and humanitarian issues. Запланированные учебные курсы позволят повысить эффективность и результативность работы в таких областях, как администрация, наземный транспорт, воздушные перевозки, охрана, закупки, урегулирование конфликтов и гуманитарные проблемы.
G. Beneficiary and staff safety and security Охрана и безопасность получателей помощи и сотрудников