Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Security - Охрана"

Примеры: Security - Охрана
His delegation intended to ask the Secretariat for clarification in detail during the informal consultations on such matters as exchange rates, commitment authority and security and safety. Его делегация намерена в ходе неофициальных консультаций просить Секретариат о разъяснении деталей по таким вопросам, как валютные курсы, полномочие принимать обязательства, безопасность и охрана.
Two areas of concern were the safety of research reactors and the safety and security of radioactive sources. Двумя областями озабоченности являются безопасность исследовательских реакторов и охрана и безопасность источников радиоактивности.
Their security and protection, as well as that of those living in adjacent villages, could be affected by hasty changes in the zone. В результате поспешных перемен в этой зоне безопасность и охрана этого населения, а также людей, проживающих в соседних деревнях, может оказаться в серьезной опасности.
The increase of $1 million under section 33, Safety and security, mainly reflects estimated requirements for centrally provided data-processing infrastructure services at Headquarters. Увеличение ассигнований на 1 млн. долл. США по разделу 33 «Охрана и безопасность» в основном обусловлено предполагаемыми потребностями в предоставляемых в централизованном порядке услугах по обработке данных в Центральных учреждениях.
That regrettable delay must not continue, as safety and security were important in maintaining and enhancing the well-being and productivity of the staff. Так не должно продолжаться дальше, поскольку охрана и безопасность играют важную роль в деле поддержания и повышения уровня благополучия и производительности персонала.
Protection by security personnel of the beneficiary's residence and/or place of work. охрана сотрудниками службы безопасности жилища и/или места работы соответствующего лица.
Work has been done in the areas of the environment, food security), health and community-based risk and management. Была организована работа в таких областях, как охрана окружающей среды, продовольственная безопасность), здравоохранение, а также деятельность по управлению рисками на уровне общин.
Customs inspection and enforcement to detect and deter acts which threaten security in the maritime transport sector таможенная инспекция и охрана правопорядка в целях обнаружения и предотвращения деятельности, угрожающей безопасности в секторе морских перевозок
The centres will also assist level 4 evaluations by collecting routine organizational data on discipline, gender sensitivity, cultural awareness, health, safety and security. Центры будут также содействовать проведению оценок уровня 4 посредством сбора текущих организационных данных по таким вопросам, как соблюдение дисциплины, учет гендерной проблематики, информированность о культурных традициях, здравоохранение, охрана и безопасность.
Staff and office safety and security in country offices Охрана и безопасность персонала и служебных помещений в страновых представительствах
Maritime safety and security and flag State implementation Безопасность и охрана на море и осуществление действующих правил государствами флага
Salaries, transport, security of UNODC staff Вознаграждение, перевозка, охрана персонала ЮНОДК
Access control and perimeter security is provided at the Mission headquarters (Obrigado Barracks), and all regional support centres Обеспечивается контроль доступа и охрана периметра комплекса штаб-квартиры Миссии («Казармы Обригаду») и всех региональных центров вспомогательного обслуживания
Access control and perimeter security provided through a technical agreement signed between UNMIT and the International Stabilization Force for the Mission headquarters (Obrigado Barracks). Контроль доступа и охрана периметра штаб-квартиры Миссии («Казармы Обригадо») обеспечиваются на основе технического соглашения между ИМООНТ и международными стабилизационными силами.
Area of focus: Maritime security and safety Основная тема: охрана и безопасность на море
(e) Maritime security and safety: enhancing cooperation, coordination and integration, and increasing capacity-building ё) Охрана и безопасность на море: укрепление сотрудничества, координации и интеграции и расширение создания потенциалов
As a first necessary step, each subsidiary body will place "transport security" on the agenda of its first session after 20 February 2008. В качестве первого необходимого шага каждый из вспомогательных органов занесет в повестку дня своей первой сессии, проводящейся после 20 февраля 2008 года, пункт, озаглавленный "Охрана на транспорте".
Its work addresses diverse topics such as health, safety, security, quality, the environment, transport and information technology, as well as associated services, management systems and conformity assessment. Ее работа затрагивает целый ряд областей, таких, как здравоохранение, безопасность, охрана, меры по обеспечению качества, окружающая среда, транспорт и информационные технологии, а также связанные с ними услуги, системы управления и оценка соответствия предъявляемым требованиям.
(b) The security and safety of witnesses are ensured in cooperation with national Governments; Ь) будет обеспечена охрана и безопасность свидетелей в сотрудничестве с правительствами соответствующих стран;
Pending the outcome of the review, the Secretary-General decided to issue a preliminary proposed programme budget for the biennium 2010-2011 for section 34, Safety and security. В преддверии получения итогов этого обзора Генеральный секретарь принял решение опубликовать предварительный проект бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов по разделу 34 «Безопасность и охрана».
Where necessary, the chairman of the relevant court may decide to instruct an internal security body to provide a judge and his or her family with an armed guard. В необходимых случаях по постановлению председателя соответствующего суда органом внутренних дел судье и его семье предоставляется вооруженная охрана.
As a United Nations programme, UNV made efforts to maximize the safety and security of volunteers, while trying not to limit their effectiveness. ДООН, являясь программой Организации Объединенных Наций, прилагает все усилия к тому, чтобы для добровольцев была обеспечена надлежащая охрана и безопасность, стараясь не ограничивать при этом эффективность их деятельности.
The strategic plan will commence with five implementation support practices: physical infrastructure; public order and security; census and elections; the environment; and health. Для начала в стратегическом плане будет предусмотрено пять практических направлений поддержки в области реализации проектов: развитие физической инфраструктуры; поддержание общественного порядка и безопасности; проведение переписей и выборов; охрана окружающей среды; и здравоохранение.
Humanitarian assistance, health care, food security and basic sanitation; оказание гуманитарной помощи, охрана здоровья, продовольственная безопасность и базовая санитария;
This is particularly relevant for projects supporting the achievement of the Millennium Development Goals and focusing on vulnerable groups in such areas as maternal health, child mortality, HIV/AIDS and food security. Это, в частности, касается проектов, способствующих достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ориентированных на наиболее уязвимые группы населения, в таких сферах, как охрана здоровья матерей, детская смертность, ВИЧ/СПИД и продовольственная безопасность.