I didn't realize it would be invite only at their museum party, or that they'd have so much security. |
Не могу понять, такой досмотр только на прием в музее, или у них всегда такая мощная охрана. |
Have hotel security start searching the premises. |
Охрана отеля уже начала обыскивать территорию? |
And as soon as we got here, immediately Douglas' security people were there. |
Едва мы приехали, откуда ни возьмись вылезла охрана Дугласа. |
What kind of security, Mr. Cusick? |
Какя будет охрана, мистер Кюзек? |
We should call the police or some - what do you call them - security things. |
Нам стоит вызвать полицию или ещё кого-то, как ты их называешь, охрана, или как-то так. |
Where's all the security that I asked for? |
Где охрана, о которой я просил? |
I tried to visit Shelley just now, but security wouldn't let me near her room. |
Я только что хотел навестить Шелли, но охрана не пустила меня в палату. |
Really... good... good security. |
Действительно... хорошая... хорошая охрана. |
Infrastructure and external works (power and water supply, cabling, perimeter security) |
Инфраструктура и внешние работы (электро- и водоснабжение, прокладка кабелей, охрана территории) |
The security in the sector of Assab, Eritrea, was provided by a military contingent |
Охрана в секторе Ассаб, Эритрея, обеспечивалась воинским контингентом |
The Syrian side stated that there were certain areas that the security protection detail would not be able to enter with the observers for fear of the citizens' reaction. |
Сирийская сторона заявила о наличии определенных местностей, куда охрана, опасаясь реакции граждан, не сможет сопровождать наблюдателей. |
You're both getting your own security details until this all blows over, and I'm putting a couple of guys at your residence, too. |
К вам обоим будет приставлена охрана, пока всё не уляжется, и я поставлю пару ребят рядом с вашим домом. |
These include its expanding middle class, connectivity and knowledge as promising new assets for developing countries to harness in renewed efforts to achieve sustainable human development in such areas as food, health and energy security. |
К их числу относятся рост среднего класса, укрепление социальных связей и расширение базы знаний, что в совокупности открывает перед развивающимися странами новые возможности и перспективы для активизации их усилий по достижению устойчивого человеческого развития в таких областях, как продовольственная обеспеченность, охрана здоровья и энергетическая безопасность. |
Proposed strategic framework for the period 2014-2015: programme 28: Safety and security |
2014 - 2015 годов: программа 28: Охрана и безопасность |
As stated in my previous reports, the freedom of movement of UNIFIL and the safety and security of its personnel are integral to the effective execution of its tasks. |
Как было заявлено в моем предыдущем докладе, свобода передвижения ВСООНЛ и охрана и безопасность их персонала являются необходимыми условиями для эффективного выполнения ими своих задач. |
After all, the deceased Paramount Chief was never a combatant and at the time of his death was unarmed and entirely dependent on UNISFA for his personal safety and security. |
В конечном итоге, покойный верховный вождь не являлся комбатантом, в момент гибели не имел при себе оружия, а его личная охрана и безопасность полностью зависели от ЮНИСФА. |
Safety and security should be prioritized, and development and security should be seen as mutually reinforcing objectives; development achieved at the expense of safety and security was not sustainable and was therefore not real development. |
Приоритетным направлением должны быть охрана и безопасность, а развитие и безопасность следует рассматривать в качестве взаимоукрепляющих целей; развитие, достигнутое за счет охраны и безопасности, является нестабильным и, следовательно, не является реальным развитием. |
The related programme narrative in the proposed programme budget for safety and security has therefore been prepared on the basis of safety and security issues addressed under a new programme 27, Safety and security. |
Поэтому соответствующая описательная часть программы, касающаяся охраны и безопасности, в предлагаемом бюджете по программам подготовлена на основе рассмотрения вопросов охраны и безопасности в рамках новой программы 27 «Охрана и безопасность». |
The security and safety coverage would be provided by 35 security officers on posts and the equivalent of 34 security officer positions to be funded under general temporary assistance, including 12 positions continued from the biennium 1998-1999 and an additional 22 for the biennium 2000-2001. |
Безопасность и охрана будут обеспечиваться силами 35 штатных сотрудников Службы с привлечением в качестве временной помощи общего назначения еще 34 сотрудников, в том числе 12 сотрудников, должности для которых были предусмотрены еще в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, и 22 новых сотрудников. |
The Tribunal was guided by the Security Coordinator's classification of areas of Rwanda, and the residences of judges were guarded by United Nations security officers and local police. |
Трибунал руководствуется классификацией районов Руанды, составленной координатором по вопросам безопасности, и охрана мест проживания судей обеспечивается охранниками Организации Объединенных Наций и местными полицейскими. |
Other equally important issues such as technical specifications, rail infrastructure, rolling stock as well as security and safety would be addressed at a second step and only if the new legal instrument is successfully used by the majority of interested countries. |
Такие другие не менее важные вопросы, как технические требования, железнодорожная инфраструктура, подвижной состав, а также охрана и безопасность, будут рассматриваться на втором этапе, причем только в том случае, если новый правовой документ успешно используется большинством заинтересованных стран. |
As the safety and security of United Nations troops, police and civilians were threatened more than ever before by insurrection, insurgency and terrorism, further support was needed to assist peacekeepers in tracking and managing illicit weapons flows and implementing arms embargoes. |
Учитывая, что безопасность и охрана военнослужащих, полицейских и гражданского персонала Организации Объединенных Наций сталкиваются со все большей угрозой, чем когда-либо раньше, необходимо предоставить дополнительную поддержку для оказания помощи миротворцам в отслеживании и регулировании незаконных потоков оружия и в осуществлении эмбарго на поставки вооружений. |
From 5 to 8 November 2012, the Defense Threat Reduction Agency organized a training on the following topic: "Weapons of mass destruction: border security and prohibition". |
5 - 8 ноября 2012 года Агентство по уменьшению угрозы обороноспособности организовало учебный курс по теме: «Оружие массового уничтожения: охрана границ и недопущение ввоза». |
Well, Naomi did make it to that album release party last night at a club in midtown, but she was kicked out by security around 10:00. |
Ну, вчера вечером Наоми пошла на вечеринку в поддержку выхода альбома в клуб в центре города, но ее выставила охрана около 10:00. |
I know that we have extra security and everything, but it's not too late to postpone. |
Знаю, у нас дополнительная охрана и все такое, но еще не поздно отложить |