| They'll probably try to breach the hull, so we'll need... every warm body we got working security. | Наверняка они попытаются прожечь обшивку, поэтому нам нужна вся охрана. |
| Mr. Luthor - and now if that is all from the dynamic duo, security will be very happy to help you find your way out. | Если ваш динамичный дуэт исполнил все номера, охрана с радостью поможет вам найти выход. |
| It's security, because I understand that Mr and Mrs Carl Ransome will be arriving shortly. | Это охрана, потому что, насколько я поняла, Миссис и М-р Карл Рэнссом скоро прибудут на вечеринку. |
| Listen, Brad, I am security, so either back off or bring it. | Брэд, охрана - это я, так что ты пройдёшь только через меня. |
| I need you to make sure you sit with her until security comes, please. | Пожалуйста, посиди с ней, пока не подоспеет охрана. |
| Support of security of the power system objects (substations and power lines) and safety of sites, when there are constructing with. | Обеспечение безопасности объектов энергетики (подстанции, линии электропередачи) и охрана площадок строящихся энергообъектов. |
| We have state-of-the-art network security with advanced encryption, multi-layer perimeter defense, and intrusion detection. | У нас внедренная система безопасности с прогрессивным шифрованием, охрана периметра в несколько уровней и система обнаружения вторжений. |
| 4.1.1 Mobile and dedicated fixed site security provided to support the IGAD Monitoring and Verification Mechanism | 4.1.1 Мобильная и специальная стационарная охрана механизма наблюдения и контроля МОВР |
| Both 2 blocks are within a gated community, with maintenance and security teams on-site 7/24, looking after the apartments all year round. | Комплекс находится на закрытой территории. Работает обслуживающая компания, обеспечивается круглосуточная охрана. |
| Based on the rotation of cell block security personnel, we know the fugitives fled the facility between 2:00 and 5:00 a.m. | Охрана меняется строго по расписанию, отсюда следует, что побег был совершен между 2-мя и 5-ю часами утра. |
| I got the warden's word that Morrow will have 24 hour security until he's better. | Я получил личные заверения начальника тюрьмы, что к Морроу приставлена 24-часовая охрана, пока он не поправится. |
| The complex has 24h security, video monitoring, cable TV with 180 most popular European channels, Internet. | Имеются круглосуточная охрана, видео наблюдение, кабельное TV с российскими и зарубежными программами и интернет. |
| Tonight, my security detail and I were attacked by one of these lawless vigilantes who claim to protect this city. | Сегодня моя личная охрана и я подверглись нападению одного из этих необузданных мстителей, позиционирующих себя как защитников этого города. |
| It's not that kind of security, it's like a gonk, a troll, a Linus blanket, you know. | Это не такая охрана, это вроде талисмана, тролля, одеялки для прикрытия. |
| Well, if it was me, I'd want to hit the general where his security detail is weakest, and in Sandimar, he's surrounded by an army. | На их месте я бы постарался убить генерала, когда его охрана наиболее слаба, а в Сандимаре он под защитой армии. |
| The roles of socio-educational reception, therapeutic assistance, socio-educational teaching, protection and custody are all discharged within the security unit. | В блоке безопасности обеспечиваются социально-воспитательный прием, терапевтическая помощь, социально-воспитательное обучение, а также защита и охрана. |
| As with all the hotels in our group there's 24-hour security. | Для Вашего спокойного и безопасного пребывания в отеле работает круглосуточная охрана, система видеонаблюдения. |
| Under Article 97a of the CCP, witness protection is implemented by not disclosing the identity of witnesses and/or by providing physical security. | В соответствии со статьей 97(a) УКП охрана свидетелей обеспечивается посредством недопущения раскрытия личности свидетелей и/или путем обеспечения их физической безопасности. |
| This security programme will involve street patrols; response to emergency calls made by women in situations of violence; and transport to participating organizations and agencies. | На нем присутствовали работники министерства общественной безопасности Сьюдад-Хуареса, которые будут принимать участие в программе "Безопасность и охрана женщин". |
| Troop security person days were provided in the form of permanent protection, static guards and bodyguards. | Личная охрана обеспечивалась силами безопасности в виде постоянной защиты, организации караульных служб и предоставления телохранителей. |
| Excuse me, I live in a gated community and I have very responsible security which will make sure that it won't be misplaced. | Прости, я живу в хорошем районе и там очень серьезная охрана, которая позаботится о том, чтобы диплом никуда не делся. |
| Resource requirements for the additional posts described above amount to $386,700 (net of staff assessment) under section 34, Safety and security, in the biennium 2014-2015. | Потребности в ресурсах по разделу 34 «Охрана и безопасность» для финансирования вышеуказанных дополнительных штатных должностей в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов составят 386700 долл. США (без учета налогообложения персонала). |
| ISECO Group is planning to participate in MIPS-2008, the largest international exhibition in the security sphere in Moscow from April 14 till April 17. | В период с 14 по 17 апреля группа компаний ISECO принимала участие в 14-й международной выставке «Охрана, безопасность и противопожарная защита» MIPS-2008, которая состоялась в Экспоцентре на Красной Пресне в Москве. |
| All sites, premises and facilities of the Mission were provided with safety and security services 24 hours a day, 7 days a week | Обеспечена круглосуточная охрана и безопасность всех мест базирования, помещений и объектов Миссии |
| It introduces a fundamental change of concept into the purpose of the service, giving equal weight to the two essential aspects that guide its activities: the security, surveillance and custody of prisoners, and their treatment. | Он вносит фундаментальное концептуальное изменение в задачи Федеральной пенитенциарной службы, уравновешивая ее две важнейшие функции: безопасность и охрана и перевоспитание осужденных. |