Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
The Council also stresses that demobilization, reintegration and rehabilitation should be designed and implemented taking into account a gender perspective. Совет также подчеркивает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление должны планироваться и осуществляться с учетом гендерных вопросов.
Post-conflict rehabilitation and reconstruction of government machinery Восстановление и реконструкция механизма государственного управления в постконфликтный период
Donor responses emphasized that reconstruction and rehabilitation operate in a delicate political environment, and therefore all parties should adhere to a common framework. Доноры в своих ответах подчеркивали, что реконструкция и восстановление проходят в нестабильной политической обстановке и поэтому всем сторонам следует придерживаться единых рамок.
B. Remedies, compensation and rehabilitation В. Средства правовой защиты, возмещение и восстановление в правах
That work is carried out in cooperation with the Government of France, whose contribution covers essentially the physical rehabilitation of the school infrastructure. Эта деятельность осуществляется в сотрудничестве с правительством Франции, взнос которого в основном охватывает восстановление материальных объектов школьной инфраструктуры.
Activities financed through the UNDP Trust Fund include rehabilitation, reconstruction, reintegration and resettlement programmes, as well as direct financial support for the Government. Через Целевой фонд финансируются такие виды деятельности, как восстановление, реконструкция, программы возвращения к жизни в обществе и переселения, а также прямая финансовая поддержка правительства.
The rapid rehabilitation of war-torn communities throughout Angola is another critical condition for the restoration of peace. Еще одним исключительно важным условием для восстановления мира является быстрое восстановление истерзанных войной общин по всей территории Анголы.
These programmes combine physical rehabilitation and socio-economic infrastructure with community development efforts, such as housing reconstruction, public works and business development. В рамках этих программ мероприятия по восстановлению физической и социально-экономической инфраструктуры сочетаются с усилиями по обеспечению развития на уровне общин, такими, как восстановление жилья, общественные работы и развитие предпринимательской деятельности.
They have built on the experience of work with local communities to show that well-designed relief programmes can incorporate rehabilitation objectives from the outset. Они использовали опыт работы с местными общинами, с тем чтобы продемонстрировать, что надлежащим образом разработанные программы оказания чрезвычайной помощи могут с самого начала включать цели в области восстановление.
The rebuilding of rural and urban communities has occupied a predominant position in UNDP strategic objectives for the rehabilitation of Afghanistan. Восстановление сельских и городских общин занимает исключительно важное место в связанных с восстановлением Афганистана стратегических целях ПРООН.
The first project consists of the rehabilitation of 23 schools in the security zone, including the supply of school furniture. Первый проект предусматривает восстановление 23 школ в зоне безопасности, включая поставку школьной мебели.
All the Task Force members have undertaken programmes, especially at the field level, that are geared towards land rehabilitation through tree planting. Все члены Целевой группы осуществляют программы, в особенности на местном уровне, нацеленные на восстановление земель с помощью лесонасаждений.
Past interventions of UNDP have followed a primarily sectoral approach aimed at rehabilitation, averting a relapse into renewed emergencies through direct support. В прошлом в рамках чрезвычайной помощи ПРООН главным образом использовался секторальный подход, направленный на восстановление и предотвращение возникновения новых чрезвычайных ситуаций на основе прямой поддержки.
Reports from the delegation's field office indicated that activities included the important areas of de-mining and government rehabilitation. Согласно сообщениям местного отделения этой делегации, осуществляется деятельность в таких важных областях, как разминирование и восстановление государственных структур.
UNDP support in the affected areas in Honduras and Nicaragua was redirected to relief and rehabilitation. Помощь ПРООН в пострадавших районах Гондураса и Никарагуа была перенаправлена на ликвидацию последствий стихийных бедствий и восстановление.
Now that the emergency phase is over, each international organization will do its part for the overall rehabilitation of Albania. Теперь, когда чрезвычайный этап завершен, каждая международная организация внесет свой вклад во всестороннее восстановление Албании.
OSCE is the one European organization that possesses specific comparative advantages in the areas of preventive diplomacy, conflict prevention and post-conflict rehabilitation. ОБСЕ - единственная на европейском континенте организация, располагающая сравнительными конкретными преимуществами в таких областях, как превентивная дипломатия, предупреждение конфликтов и постконфликтное восстановление.
Economic reconstruction and rehabilitation are major instruments in promoting reintegration of the country. Экономическая реконструкция и восстановление являются важными средствами содействия реинтеграции страны.
Refugees in affected areas of rehabilitation in Nepal Восстановление районов, пострадавших от притока беженцев, в Непале
Activities include the rehabilitation of health infrastructure, infant immunization and training of human resources. Мероприятия этих организаций включают восстановление инфраструктуры здравоохранения, иммунизацию младенцев и подготовку кадров.
Some infrastructural problems have been overcome, although economic rehabilitation has barely begun. Были разрешены и некоторые инфраструктурные проблемы, хотя общее восстановление экономики только началось.
The rehabilitation and restitution of buildings depended on the identification of minorities. Восстановление и возвращение зданий зависит от предоставления меньшинствам официального статуса.
The rehabilitation of the police forces and judiciary is now genuinely beginning to pay dividends. Восстановление полицейских сил и судебной власти начинает сейчас приносить реальные плоды.
Other assistance included the rehabilitation of the national archives in Côte d'Ivoire in advance of the voter registration process. Другие аспекты помощи включают в себя восстановление национальных архивов в Кот-д'Ивуаре перед началом процесса регистрации избирателей.
Hospital rehabilitation: - $0.6 million. Восстановление больниц - 0,6 млн. долларов.