The Council also stresses that demobilization, reintegration and rehabilitation should be designed and implemented taking into account a gender perspective. |
Совет также подчеркивает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление должны планироваться и осуществляться с учетом гендерных вопросов. |
Post-conflict rehabilitation and reconstruction of government machinery |
Восстановление и реконструкция механизма государственного управления в постконфликтный период |
Donor responses emphasized that reconstruction and rehabilitation operate in a delicate political environment, and therefore all parties should adhere to a common framework. |
Доноры в своих ответах подчеркивали, что реконструкция и восстановление проходят в нестабильной политической обстановке и поэтому всем сторонам следует придерживаться единых рамок. |
B. Remedies, compensation and rehabilitation |
В. Средства правовой защиты, возмещение и восстановление в правах |
That work is carried out in cooperation with the Government of France, whose contribution covers essentially the physical rehabilitation of the school infrastructure. |
Эта деятельность осуществляется в сотрудничестве с правительством Франции, взнос которого в основном охватывает восстановление материальных объектов школьной инфраструктуры. |
Activities financed through the UNDP Trust Fund include rehabilitation, reconstruction, reintegration and resettlement programmes, as well as direct financial support for the Government. |
Через Целевой фонд финансируются такие виды деятельности, как восстановление, реконструкция, программы возвращения к жизни в обществе и переселения, а также прямая финансовая поддержка правительства. |
The rapid rehabilitation of war-torn communities throughout Angola is another critical condition for the restoration of peace. |
Еще одним исключительно важным условием для восстановления мира является быстрое восстановление истерзанных войной общин по всей территории Анголы. |
These programmes combine physical rehabilitation and socio-economic infrastructure with community development efforts, such as housing reconstruction, public works and business development. |
В рамках этих программ мероприятия по восстановлению физической и социально-экономической инфраструктуры сочетаются с усилиями по обеспечению развития на уровне общин, такими, как восстановление жилья, общественные работы и развитие предпринимательской деятельности. |
They have built on the experience of work with local communities to show that well-designed relief programmes can incorporate rehabilitation objectives from the outset. |
Они использовали опыт работы с местными общинами, с тем чтобы продемонстрировать, что надлежащим образом разработанные программы оказания чрезвычайной помощи могут с самого начала включать цели в области восстановление. |
The rebuilding of rural and urban communities has occupied a predominant position in UNDP strategic objectives for the rehabilitation of Afghanistan. |
Восстановление сельских и городских общин занимает исключительно важное место в связанных с восстановлением Афганистана стратегических целях ПРООН. |
The first project consists of the rehabilitation of 23 schools in the security zone, including the supply of school furniture. |
Первый проект предусматривает восстановление 23 школ в зоне безопасности, включая поставку школьной мебели. |
All the Task Force members have undertaken programmes, especially at the field level, that are geared towards land rehabilitation through tree planting. |
Все члены Целевой группы осуществляют программы, в особенности на местном уровне, нацеленные на восстановление земель с помощью лесонасаждений. |
Past interventions of UNDP have followed a primarily sectoral approach aimed at rehabilitation, averting a relapse into renewed emergencies through direct support. |
В прошлом в рамках чрезвычайной помощи ПРООН главным образом использовался секторальный подход, направленный на восстановление и предотвращение возникновения новых чрезвычайных ситуаций на основе прямой поддержки. |
Reports from the delegation's field office indicated that activities included the important areas of de-mining and government rehabilitation. |
Согласно сообщениям местного отделения этой делегации, осуществляется деятельность в таких важных областях, как разминирование и восстановление государственных структур. |
UNDP support in the affected areas in Honduras and Nicaragua was redirected to relief and rehabilitation. |
Помощь ПРООН в пострадавших районах Гондураса и Никарагуа была перенаправлена на ликвидацию последствий стихийных бедствий и восстановление. |
Now that the emergency phase is over, each international organization will do its part for the overall rehabilitation of Albania. |
Теперь, когда чрезвычайный этап завершен, каждая международная организация внесет свой вклад во всестороннее восстановление Албании. |
OSCE is the one European organization that possesses specific comparative advantages in the areas of preventive diplomacy, conflict prevention and post-conflict rehabilitation. |
ОБСЕ - единственная на европейском континенте организация, располагающая сравнительными конкретными преимуществами в таких областях, как превентивная дипломатия, предупреждение конфликтов и постконфликтное восстановление. |
Economic reconstruction and rehabilitation are major instruments in promoting reintegration of the country. |
Экономическая реконструкция и восстановление являются важными средствами содействия реинтеграции страны. |
Refugees in affected areas of rehabilitation in Nepal |
Восстановление районов, пострадавших от притока беженцев, в Непале |
Activities include the rehabilitation of health infrastructure, infant immunization and training of human resources. |
Мероприятия этих организаций включают восстановление инфраструктуры здравоохранения, иммунизацию младенцев и подготовку кадров. |
Some infrastructural problems have been overcome, although economic rehabilitation has barely begun. |
Были разрешены и некоторые инфраструктурные проблемы, хотя общее восстановление экономики только началось. |
The rehabilitation and restitution of buildings depended on the identification of minorities. |
Восстановление и возвращение зданий зависит от предоставления меньшинствам официального статуса. |
The rehabilitation of the police forces and judiciary is now genuinely beginning to pay dividends. |
Восстановление полицейских сил и судебной власти начинает сейчас приносить реальные плоды. |
Other assistance included the rehabilitation of the national archives in Côte d'Ivoire in advance of the voter registration process. |
Другие аспекты помощи включают в себя восстановление национальных архивов в Кот-д'Ивуаре перед началом процесса регистрации избирателей. |
Hospital rehabilitation: - $0.6 million. |
Восстановление больниц - 0,6 млн. долларов. |