Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановительных работ

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановительных работ"

Примеры: Rehabilitation - Восстановительных работ
UNEP has taken further initiatives to address the issue of additional contributions to the rehabilitation programme. ЮНЕП предприняла дальнейшие инициативы по решению вопроса дополнительных взносов в программу восстановительных работ.
UNOCI participated in rehabilitation projects financed by the World Bank, the European Union and Germany. ОООНКИ участвовала в проектах восстановительных работ, финансируемых Всемирным банком, Европейским союзом и Германией.
The recovery phase was already under way in some areas, and UNICEF had begun to plan for long-term rehabilitation. В ряде районов уже принимаются меры по ликвидации последствий, и ЮНИСЕФ приступил к планированию долгосрочных восстановительных работ.
Under the rehabilitation programme, UNDP was present in five separate regions of the country. В рамках программы восстановительных работ сотрудники ПРООН были представлены в пяти отдельных регионах страны.
As of the current year, the rehabilitation programme would concentrate on selected districts for the capacity-building of their local administrations. В текущем году основное внимание в программе восстановительных работ будет уделяться отдельным районам в целях наращивания потенциала местных административных органов.
The actions of this programme are coupled with those of the rehabilitation programme, where appropriate. Меры, предусматриваемые этой программой, в соответствующих случаях увязываются с мерами в рамках программы восстановительных работ.
The fully fledged rehabilitation programme is expected to start in 1998. Как предполагается, в 1998 году начнется осуществление полномасштабной программы восстановительных работ.
In the event of major disasters, however, communications infrastructure often suffers damage, affecting response and rehabilitation adversely. Однако в случае серьезных бедствий инфраструктура связи часто повреждается, что отрицательно сказывается на оперативности аварийно-спасательных и восстановительных работ.
The results are used to develop and implement rehabilitation plans that promote environmental sustainability. Полученные результаты используются для разработки и осуществления планов восстановительных работ, способствующих экологической устойчивости.
Meanwhile, the United Nations Office for Project Services assisted in the development of a national plan for reconstruction, including recommendations for the rehabilitation of the Freeport area in Monrovia. Тем временем Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов помогло разработать национальный план восстановления, включающий рекомендации в отношении восстановительных работ в районе Фрипорта в Монровии.
There is a need to plan and construct additional housing units, as well as to improve the living conditions of the refugees through rehabilitation of existing shelters. Существует необходимость в планировании и строительстве дополнительных единиц жилья, а также в улучшении жилищных условий беженцев путем проведения восстановительных работ в имеющихся жилищах.
UNOMIG and the European Union are finalizing negotiations to secure funding of almost €4 million for a two-year programme of major rehabilitation in the health, education and electricity sectors. МООННГ и Европейский союз завершают переговоры с целью обеспечить финансирование двухлетней программы широких восстановительных работ в секторах здравоохранения, образования и электроэнергии в объеме почти 4 млн. евро.
With respect to public buildings that have been destroyed, a long-term emergency rehabilitation programme will be required in order to restore efficiently operating services. Что же касается разрушенных общественных зданий, то обеспечить возвращение к нормальному функционированию соответствующих служб позволит лишь осуществление долгосрочной и безотлагательной программы восстановительных работ.
This is essential in order to mount a relief operation comprising protection, food assistance, health care, nutrition, emergency rehabilitation, and to carry out more detailed, sectoral assessments. Это существенно важно для организации операций по оказанию чрезвычайной помощи, включающей в себя аспекты, связанные с защитой, оказанием продовольственной помощи, охраной здоровья, питанием, проведением чрезвычайных восстановительных работ и для осуществления более детальных оценок в различных секторах.
The priority in the coming years will, however, be to support maintenance programmes and continue with remaining rehabilitation. Однако в ближайшие годы первоочередным направлением станет оказание поддержки в осуществлении программ технического обслуживания и продолжение осуществления оставшихся восстановительных работ.
Parents' associations have played an important role in raising the funds necessary to defray the cost of installation and utilization of all distributed rehabilitation materials. Родительские комитеты сыграли важную роль в сборе средств, необходимых для снижения затрат на установку и использование всех полученных материалов для восстановительных работ.
Employment was generated through the labour-intensive rehabilitation and upgrading of basic, social and productive infrastructure, which, in turn, is diversifying the livelihood opportunities for communities. Занятость обеспечивалась в рамках трудоинтенсивных восстановительных работ и модернизации базовых, социальных и производственных объектов инфраструктуры, что в свою очередь позволило диверсифицировать возможности обеспечения средств к существованию общин.
Figure 2 Economic and employment impact of economic rehabilitation Последствия восстановительных работ для экономики и занятости
This framework can be built into the full cycle of an industrial activity: from prospecting and exploitation to decommissioning and rehabilitation. Эти рамки могут действовать на протяжении всего цикла промышленной деятельности - от проведения поисково-разведочных работ до вывода из эксплуатации и проведения восстановительных работ.
WP Activity 3: Identify and assess existing and ongoing case studies on conservation and rehabilitation for users in implementing the Convention Направление деятельности З ПР: Определение тематики и оценка существующих и проводимых исследований позитивного опыта проведения мероприятий по охране природы и выполнения восстановительных работ в интересах пользователей
The United Nations and its partners are doing their utmost to convince donors of the wisdom of making long-term commitments to rehabilitation and recovery activities, which would surely help to accelerate the spread of stability and peace throughout Somalia. Организация Объединенных Наций и ее партнеры предпринимают все усилия для того, чтобы убедить доноров в целесообразности принятия долгосрочных обязательств по проведению восстановительных работ и подъему экономики, что, несомненно, способствовало бы скорейшему установлению стабильности и мира на всей территории Сомали.
For countries affected by such natural disasters, those particular characteristics mean that the economic, social and environmental consequences are long-lasting and that the costs of rehabilitation are high as a percentage of gross national product (GNP). Для стран, подверженных таким стихийным бедствиям, вышеуказанные конкретные факторы обусловливают долгосрочный характер экономических, социальных и экологических последствий и высокую стоимость восстановительных работ в пересчете на валовой национальный продукт (ВНП).
Other countries have been successful in attracting private investors before restructuring (e.g. Hungary, Kazakhstan) and the private investors are carrying out the rehabilitation of the industry. В других странах были приняты успешные меры по привлечению частных инвесторов до проведения процесса реструктуризации (например, в Венгрии и Казахстане); частные инвесторы обеспечивают проведение восстановительных работ в промышленности.
In a separate activity, a comprehensive proposal has been developed with the Department of Peacekeeping Operations and MONUC to provide technical advice, as well as supervise and undertake rehabilitation projects at a dozen airports required for safe MONUC operations. В качестве отдельного мероприятия совместно с Департаментом операций по поддержанию мира и МООНДРК было подготовлено всеобъемлющее предложение о проведении технических консультаций, а также об осуществлении надзора и реализации проектов восстановительных работ в 12 аэропортах, необходимых для обеспечения безопасной деятельности МООНДРК.
For example, 10 village employment and rehabilitation programme projects, funded by the European Union, are being implemented in Mitrovica, distributed equally between the northern and southern areas. Например, в Митровице при финансовом содействии Европейского союза осуществляется 10 проектов по программе обеспечения занятости и восстановительных работ в деревнях, при этом работы равномерно распределены между северными и южными районами.