| It referred to the improvement of production capacities in agriculture and to the rehabilitation of arid and semi-arid areas. | Она упомянула повышение производственного потенциала в сельском хозяйстве и восстановление земель в засушливых и полузасушливых районах. |
| UNOPS managed the construction and rehabilitation of 186 schools. | ЮНОПС обеспечивало строительство и восстановление 186 школ. |
| UNOPS contributed the design, construction and rehabilitation of related infrastructure, as well as training and capacity development. | ЮНОПС вносило вклад в разработку, создание и восстановление соответствующей инфраструктуры, а также в профессиональную подготовку и наращивание потенциала. |
| Substantial financial and other development resources are being diverted each year to post-disaster relief, emergency assistance, reconstruction and rehabilitation. | Немалый объем финансовых и других ресурсов развития ежегодно направляется на оказание помощи после бедствий, чрезвычайной помощи, реконструкцию и восстановление. |
| Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; | посткризисное восстановление и возрождение экономики для повышения безопасности чело-века в районах, пострадавших от конфликтов; |
| For example, harbours, jetties and sea walls were badly damaged, and the rehabilitation of infrastructure remains under-funded. | Например, были серьезно повреждены гавани, пристани и морские дамбы, а восстановление объектов инфраструктуры по-прежнему недофинансируется. |
| This Act ensures full funding by the statutory health insurance of prevention and rehabilitation benefits for mothers and fathers. | Данным законом обеспечивается по линии обязательной медицинской страховки полное возмещение расходов на профилактику и восстановление здоровья матерей и отцов. |
| These funds are required for the reconstruction and rehabilitation of societies under new democratic governments. | Эти денежные средства требуются на реконструкцию и восстановление общества при новых демократических правительствах. |
| They also provide funds for construction, adaptation, rehabilitation and equipping of social care institutions. | Они также предоставляют средства на строительство, переделку, восстановление и оборудование институциональных учреждений. |
| Options include improved ecosystem management, rehabilitation of degraded ecosystems and wetlands protection. | Варианты предусматривают совершенствование методов рационального использования экосистем, восстановление вырождающихся экосистем и защиту водно-болотистых угодий. |
| Promoting the integration of environmental considerations into wider mitigation, rehabilitation and reconstruction efforts; | с) содействие интеграции экологических соображений в более широкие усилия в таких областях, как смягчение последствий, восстановление и реконструкция; |
| The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) released $10,000 for emergency rehabilitation of existing boreholes. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) выделило 10000 долл. США на экстренное восстановление действующих буровых скважин. |
| It was time for international assistance to be redirected towards the rehabilitation of the region's economy. | Теперь назрела необходимость переориентации международной помощи на восстановление экономики региона. |
| The shortfall is due mainly to the lack of funds, since shelter rehabilitation is financed entirely from extrabudgetary resources. | Такой низкий показатель главным образом объясняется нехваткой средств, поскольку восстановление жилищ финансируется целиком за счет внебюджетных ресурсов. |
| Further, natural and man-made disasters had serious implications for operational activities, causing funds to be re-routed to rehabilitation and reconstruction activities. | Кроме того, серьезные последствия для оперативной деятельности имеют стихийные бедствия и антропогенные катастрофы, из-за которых происходит отвлечение средств на восстановление и реконструкцию. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has almost completed the rehabilitation of 24 schools in the Gali district. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) практически завершило восстановление 24 школ в Гальском районе. |
| Despite progress in the peace process and realization of economic changes, Tajikistan still requires serious humanitarian assistance aimed at its rehabilitation and long-term development. | Несмотря на прогресс в мирном процессе и в проведении экономических преобразований, Таджикистан по-прежнему нуждается в серьезной гуманитарной помощи с прицелом на восстановление и долгосрочное развитие. |
| Future investments should be directed to cost-effective repairs and rehabilitation of existing infrastructure and services before adding new services that cannot be maintained. | Будущие инвестиции следует направлять на эффективный с точки зрения затрат ремонт и восстановление существующих инфраструктуры и служб, прежде чем создавать новые службы, которые нельзя поддерживать. |
| This has impeded its ability to respond to ever increasing demands for the rehabilitation of the Somali air transport infrastructure. | Это ограничило его способность удовлетворять все возрастающий спрос на восстановление воздушно-транспортной инфраструктуры Сомали. |
| The rehabilitation and refurbishment of the country's schools is proceeding, although repairs have at times been delayed. | Идет восстановление и переоборудование школ страны, хотя ремонтные работы иногда затягиваются. |
| While voluntary repatriation operations continued in Eritrea, Sierra Leone and Somalia, rehabilitation and reconstruction of the areas of return often progressed very slowly. | З. Несмотря на операции по обеспечению добровольной репатриации, продолжающиеся в Сомали, Сьерра-Леоне и Эритрее, восстановление и реконструкция районов возвращения часто осуществлялась очень медленными темпами. |
| The rehabilitation of the justice system in the Democratic Republic of the Congo remains a priority. | Восстановление судебной системы в Демократической Республике Конго по-прежнему остается одной из приоритетных задач. |
| The rehabilitation of the national archives, public libraries and the Kabul theatre were completed during the reporting period. | В течение отчетного периода было завершено восстановление национальных архивов, публичных библиотек и Кабульского театра. |
| The Security Council has in the past addressed this issue because of its disruptive effect on post-conflict rehabilitation and resettlement of refugees. | В прошлом Совет Безопасности обращался к рассмотрению этого вопроса с учетом его разрушительного воздействия на постконфликтное восстановление и переселение беженцев. |
| An assistance programme is being prepared on the rehabilitation and development of the province. | Разрабатывается программа помощи с акцентом на восстановление и развитие края. |