It referred to the improvement of production capacities in agriculture and to the rehabilitation of arid and semi-arid areas. |
Она упомянула повышение производственного потенциала в сельском хозяйстве и восстановление земель в засушливых и полузасушливых районах. |
UNOPS managed the construction and rehabilitation of 186 schools. |
ЮНОПС обеспечивало строительство и восстановление 186 школ. |
UNOPS contributed the design, construction and rehabilitation of related infrastructure, as well as training and capacity development. |
ЮНОПС вносило вклад в разработку, создание и восстановление соответствующей инфраструктуры, а также в профессиональную подготовку и наращивание потенциала. |
Substantial financial and other development resources are being diverted each year to post-disaster relief, emergency assistance, reconstruction and rehabilitation. |
Немалый объем финансовых и других ресурсов развития ежегодно направляется на оказание помощи после бедствий, чрезвычайной помощи, реконструкцию и восстановление. |
Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; |
посткризисное восстановление и возрождение экономики для повышения безопасности чело-века в районах, пострадавших от конфликтов; |
For example, harbours, jetties and sea walls were badly damaged, and the rehabilitation of infrastructure remains under-funded. |
Например, были серьезно повреждены гавани, пристани и морские дамбы, а восстановление объектов инфраструктуры по-прежнему недофинансируется. |
This Act ensures full funding by the statutory health insurance of prevention and rehabilitation benefits for mothers and fathers. |
Данным законом обеспечивается по линии обязательной медицинской страховки полное возмещение расходов на профилактику и восстановление здоровья матерей и отцов. |
These funds are required for the reconstruction and rehabilitation of societies under new democratic governments. |
Эти денежные средства требуются на реконструкцию и восстановление общества при новых демократических правительствах. |
They also provide funds for construction, adaptation, rehabilitation and equipping of social care institutions. |
Они также предоставляют средства на строительство, переделку, восстановление и оборудование институциональных учреждений. |
Options include improved ecosystem management, rehabilitation of degraded ecosystems and wetlands protection. |
Варианты предусматривают совершенствование методов рационального использования экосистем, восстановление вырождающихся экосистем и защиту водно-болотистых угодий. |
Promoting the integration of environmental considerations into wider mitigation, rehabilitation and reconstruction efforts; |
с) содействие интеграции экологических соображений в более широкие усилия в таких областях, как смягчение последствий, восстановление и реконструкция; |
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) released $10,000 for emergency rehabilitation of existing boreholes. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) выделило 10000 долл. США на экстренное восстановление действующих буровых скважин. |
It was time for international assistance to be redirected towards the rehabilitation of the region's economy. |
Теперь назрела необходимость переориентации международной помощи на восстановление экономики региона. |
The shortfall is due mainly to the lack of funds, since shelter rehabilitation is financed entirely from extrabudgetary resources. |
Такой низкий показатель главным образом объясняется нехваткой средств, поскольку восстановление жилищ финансируется целиком за счет внебюджетных ресурсов. |
Further, natural and man-made disasters had serious implications for operational activities, causing funds to be re-routed to rehabilitation and reconstruction activities. |
Кроме того, серьезные последствия для оперативной деятельности имеют стихийные бедствия и антропогенные катастрофы, из-за которых происходит отвлечение средств на восстановление и реконструкцию. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has almost completed the rehabilitation of 24 schools in the Gali district. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) практически завершило восстановление 24 школ в Гальском районе. |
Despite progress in the peace process and realization of economic changes, Tajikistan still requires serious humanitarian assistance aimed at its rehabilitation and long-term development. |
Несмотря на прогресс в мирном процессе и в проведении экономических преобразований, Таджикистан по-прежнему нуждается в серьезной гуманитарной помощи с прицелом на восстановление и долгосрочное развитие. |
Future investments should be directed to cost-effective repairs and rehabilitation of existing infrastructure and services before adding new services that cannot be maintained. |
Будущие инвестиции следует направлять на эффективный с точки зрения затрат ремонт и восстановление существующих инфраструктуры и служб, прежде чем создавать новые службы, которые нельзя поддерживать. |
This has impeded its ability to respond to ever increasing demands for the rehabilitation of the Somali air transport infrastructure. |
Это ограничило его способность удовлетворять все возрастающий спрос на восстановление воздушно-транспортной инфраструктуры Сомали. |
The rehabilitation and refurbishment of the country's schools is proceeding, although repairs have at times been delayed. |
Идет восстановление и переоборудование школ страны, хотя ремонтные работы иногда затягиваются. |
While voluntary repatriation operations continued in Eritrea, Sierra Leone and Somalia, rehabilitation and reconstruction of the areas of return often progressed very slowly. |
З. Несмотря на операции по обеспечению добровольной репатриации, продолжающиеся в Сомали, Сьерра-Леоне и Эритрее, восстановление и реконструкция районов возвращения часто осуществлялась очень медленными темпами. |
The rehabilitation of the justice system in the Democratic Republic of the Congo remains a priority. |
Восстановление судебной системы в Демократической Республике Конго по-прежнему остается одной из приоритетных задач. |
The rehabilitation of the national archives, public libraries and the Kabul theatre were completed during the reporting period. |
В течение отчетного периода было завершено восстановление национальных архивов, публичных библиотек и Кабульского театра. |
The Security Council has in the past addressed this issue because of its disruptive effect on post-conflict rehabilitation and resettlement of refugees. |
В прошлом Совет Безопасности обращался к рассмотрению этого вопроса с учетом его разрушительного воздействия на постконфликтное восстановление и переселение беженцев. |
An assistance programme is being prepared on the rehabilitation and development of the province. |
Разрабатывается программа помощи с акцентом на восстановление и развитие края. |