Clearance and marking activities continued in 26 minefields along existing and proposed 132 and 33 kV power lines to be rehabilitated by the electricity network rehabilitation project. |
На 26 минных полях вдоль существующих и запланированных линий электропередач на 132 и 33 кВт, восстановление которых должно было начаться в рамках проекта восстановления электросети, продолжались мероприятия по обезвреживанию мин и маркировке участков. |
That approach is more proactive than our conventional approach, which had focused on rehabilitation and the reconstruction of a country after the signing of a peace accord. |
Подобный подход носит более активный характер по сравнению с нашим традиционным подходом, нацеленным на реабилитацию и восстановление стран после подписания мирного соглашения. |
Some speakers suggested that the new instrument should incorporate the concepts of compensation, rehabilitation, satisfaction, restitution and the guarantee of non-repetition. |
Выступавшие заявили, что новый документ должен включать следующие понятия: возмещение ущерба, реабилитацию, удовлетворение, восстановление и гарантию неповторения. |
Education and training and vocational rehabilitation of people with disabilities |
Общеобразовательная и профессиональная подготовка и восстановление трудоспособности инвалидов |
It will also inject fresh impetus into international efforts to support Pakistan in the areas of disaster relief, rehabilitation and reconstruction. |
Она также придаст новый импульс международным усилиям, направленным на оказание поддержки Пакистану в таких областях, как помощь в случае стихийных бедствий, реконструкция и восстановление. |
Its rehabilitation succeeded because of the availability of (probably imported) spare parts, the overseas training of Ivorian pilots and foreign technical assistance. |
Его восстановление прошло успешно вследствие наличия (возможно, импортированных) запасных частей, подготовки заграницей ивуарийских пилотов и иностранной технической помощи. |
In addition to these small-scale initiatives, MINUSTAH and its military engineering units have been able to contribute to the reconstruction and rehabilitation of the country. |
В дополнение к этим маломасштабным инициативам МООНСГ и ее подразделение военных инженеров внесло вклад в реконструкцию и восстановление страны. |
Geographical access to health care (construction and rehabilitation of infrastructure elements) |
географический доступ к медицинским услугам (восстановление и развитие инфраструктуры); |
Despite the current investment in the construction and rehabilitation of school buildings, a significant number of schools are still found in temporary premises and face serious limitations for teaching. |
Несмотря на инвестиции в строительство и восстановление школьных зданий, значительное число школ по-прежнему занимают временные помещения и не в состоянии обеспечить полноценное обучение. |
FAO has different programmes and departments to cover prevention, preparedness and early warning, as well as impact and needs assessments, emergency relief and rehabilitation. |
ФАО имеет разные программы и департаменты для охвата таких направлений деятельности, как предотвращение, обеспечение готовности и раннее предупреждение, а также оценки воздействия и потребностей, чрезвычайная помощь и восстановление. |
(b) Ensuring radiation security, rehabilitation of the environment and transfer of territories for land-use activities; |
Ь) обеспечение радиационной безопасности, восстановление окружающей среды и передача земель в народное хозяйство; |
Support was provided in backyard food production, herding, fisheries, cottage industries, home gardening, food-processing and land rehabilitation. |
Поддержка оказывалась в таких вопросах, как производство продуктов питания на своем огороде, разведение скота, рыбоводство и рыболовство, надомная работа, сады, переработка продуктов питания и восстановление земель. |
Consequently, the rehabilitation of degraded natural pastureland by cultivating plants which are suitable in terms of productivity, edibility and high fodder value is a key issue in stopping the ongoing degradation of such fragile ecosystems. |
Следовательно, восстановление деградировавших природных пастбищ путем культивирования растений, подходящих с точки зрения продуктивности, съедобности и высокой кормовой ценности, является ключевым вопросом для прекращения продолжающейся деградации таких хрупких экосистем. |
The rehabilitation of reservoirs and water pools and the development of new water points could help resolve local-level conflicts and facilitate the symbiotic relationship between nomads, pastoralists and farmers. |
Восстановление резервуаров и водоемов и освоение новых водных источников может помочь урегулировать конфликты на местном уровне и содействовать укреплению взаимосвязей между кочевниками, скотоводами и земледельцами. |
In preparation for the hurricane season, projects include the rehabilitation of 56 drainage canals and 15 watershed management systems in high-risk flooding areas of Port-au-Prince. |
Поскольку ведется подготовка к сезону ураганов, проекты предусматривают восстановление 56 сточных каналов и 15 систем регулирования использования водосборных бассейнов в районах Порт-о-Пренса с высокой степенью риска наводнения. |
In addition, rehabilitation of the Boosaaso port in "Puntland" has begun to improve the functionality of the port. |
Кроме того, восстановление порта Боосаасо в «Пунтленде» начало улучшать функционирование этого порта. |
UNICEF and the Portuguese Institute for Development Cooperation signed a joint project on education, which includes the rehabilitation of 10 schools and 2 vocational schools. |
ЮНИСЕФ и Португальский институт сотрудничества в целях развития подписали совместный проект в области образования, предусматривающий, в частности, восстановление 10 школ и 2 профессионально-технических училищ. |
Different investment modalities are employed - national budgets, land use zoning policies and regulations, direct management and rehabilitation, and the establishment of protected areas. |
Применяются различные инвестиционные методы: национальные бюджеты, политика и правила зонирования землепользования, прямое управление и восстановление, и создание охраняемых районов. |
In the area of emergency relief, the Service distributes food and non-food items, provides shelter and supports the rehabilitation and maintenance of dwellings. |
В области оказания экстренной помощи Служба занимается распределением продовольствия и непродовольственных товаров, предоставляет кров и обеспечивает восстановление и обслуживание зданий. |
It was suggested that member countries should spend a percentage of their income derived from mining on environmental rehabilitation as a way to support the sustainable development of the mineral sector. |
Было предложено, чтобы государства-члены расходовали определенную процентную долю поступлений от добычи полезных ископаемых на восстановление окружающей среды в качестве одного из способов поддержки неистощительного развития горнодобывающего сектора. |
Public investments had focused on sustainable forest management capacity development, afforestation and reforestation, rehabilitation of critical lands, forest protection and conservation, and readiness for REDD-plus and voluntary carbon markets. |
Государственные инвестиции ориентированы на укрепление потенциала неистощительного лесопользования, облесение и лесовозобновление, восстановление важнейших земельных участков, защиту и сохранение лесов и обеспечение готовности к СВОД-плюс и добровольные рынки углерода. |
The entity promotes sustainable forest management through various means, including forest rehabilitation, capacity-building, information sharing and regional policy dialogue, as well as pilot projects. |
Данная структура поощряет неистощительное лесопользование различными средствами, включая восстановление лесов, наращивание потенциала, обмен информацией и региональный политический диалог, а также экспериментальные проекты. |
Construction of new nursery, primary and secondary schools across the country and rehabilitation and modernization of existing school facilities |
строительство новых детских садов, начальных и средних школ по всей стране, а также восстановление и модернизация существующих школьных помещений; |
The Department is also responsible for the rehabilitation and the recultivation of uranium tailings; |
Департамент также отвечает за восстановление и рекультивацию урановых хвостохранилищ; |
Vocational rehabilitation refers to restoration or reinforcement of a person's working capacity, competence and ability to participate in the labour market through educative, social, psychological, rehabilitative and other instruments. |
Профессионально-техническая переподготовка означает восстановление или совершенствование трудовых навыков, профессиональной квалификации и способности быть участником рынка труда с помощью образовательных, социальных, психологических, реабилитационных и иных механизмов. |