Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
During the reporting period, through its trust fund, the Mission completed repair and rehabilitation of the water supply system in a village hospital in the Gali sector. В течение отчетного периода Миссия, задействуя свой целевой фонд, завершила ремонт и восстановление водопроводной системы в больнице одного из сел в секторе Гали.
The OSCE - the world's largest regional security organization - can be a forum for frank and fruitful talks on security issues and can contribute effectively to such crucial concerns as early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation. ОБСЕ, самая крупная региональная организация в мире, может стать форумом для откровенных и плодотворных дискуссий и переговоров по вопросам безопасности и эффективно содействовать решению таких вопросов, как раннее предупреждение, предотвращение и регулирование конфликтов и постконфликтное восстановление.
In the last two years MHRR has ensured the state budget in the amount over 100 million KM for the reconstruction and electrification of the returnee settlements, rehabilitation of infrastructure, sustainable return and support to the development of Srebrenica. В течение последних двух лет МПЧБ выделило из государственного бюджета более 100 млн. конвертируемых марок на реконструкцию и электрификацию мест поселения возвращенцев, восстановление инфраструктуры, обеспечение устойчивого возвращения и поддержку развития Сребреницы.
The Government's programme also includes provisions for the rapid reconstruction and rehabilitation of the electricity, basic services and security sectors, by the following means: Программа правительства также предусматривает быструю реконструкцию и восстановление систем электроснабжения, базовых услуг и обеспечения безопасности посредством:
Under the national referral mechanism, the Ministry of Labour and Social Affairs, in cooperation with NGOs, is responsible for the rehabilitation, social reintegration, and physical and psychological recovery of victims of trafficking. Согласно Национальному направляющему механизму реабилитация, социальная реинтеграция, физическое и психологическое восстановление жертв трафикинга обеспечивается усилиями Министерства труда и социальных вопросов РА в сотрудничестве с неправительственных организациями.
We affirm the importance of providing seamless assistance to peacebuilding efforts, including humanitarian assistance, rehabilitation and nation-building, and assistance for governance and the improvement of the social and economic infrastructure. Мы подтверждаем важность бесперебойной поддержки усилий по миростроительству, включая гуманитарную помощь, восстановление и государственное строительство, и помощи в управлении и совершенствовании социально-экономической инфраструктуры.
The FAO Code of Conduct, a non-binding international instrument, establishes as one of its general principles the protection and rehabilitation of all critical fisheries habitats in marine and freshwater ecosystems, such as reefs and nursery and spawning grounds. В Кодексе поведения ФАО, который представляет собой не имеющий обязательной силы международный документ, в качестве одного из общих принципов закрепляется защита и восстановление всех критических местообитаний промысловых объектов в морских и пресноводных экосистемах (например, рифы, водоемы-питомники и нерестилища).
Its support included the provision of technical assistance to the Customs Authority for the development, adoption and, to date, partial implementation of a strategic plan for the rehabilitation of the Customs Surveillance Directorate (Customs police). Эта помощь подразумевает оказание технического содействия таможенной службе в разработке, принятии, а также частичной реализации стратегического плана, направленного на восстановление функций управления таможенного надзора (таможенной полиции).
Nine years later, the oil slick continued to threaten human life and health, as well as economic growth and efforts to achieve sustainable development in Lebanon, as the Government was still heavily engaged in clean-up waste management and rehabilitation. Спустя девять лет нефтяное пятно продолжает угрожать жизни и здоровью людей, а также экономическому росту и усилиям по достижению устойчивого развития в Ливане, поскольку правительство продолжает тратить много сил и средств на очистку, удаление отходов и восстановление данной территории.
12.16 Subprogramme 6, Risk reduction and rehabilitation, will engage in both reducing urban risk and responding to urban crises through its Resilient Cities Programme and Settlements Recovery Programme. 12.16 Деятельность в рамках подпрограммы 6 «Снижение рисков и восстановление» будет связана как со снижением городских рисков, так и с принятием мер в связи с городскими кризисами и будет осуществляться по линии предусмотренной в ней Программы обеспечения жизнестойкости городов и Программы восстановления населенных пунктов.
Efforts to restore the operational capacities of the national gendarmerie and police included the delivery of 11 pick-up vehicles on 31 May and the rehabilitation of three police stations in Bangui as part of a UNDP project funded by the Peacebuilding Fund which commenced in April. Усилия по восстановлению оперативного потенциала национальной жандармерии и полиции включали в себя доставку 11 пикапов 31 мая и восстановление трех полицейских участков в Банги в рамках финансируемого Фондом миростроительства проекта ПРООН, реализация которого началась в апреле.
Additional projects are being developed for the rehabilitation of tribunals, prisons and police stations, the refurbishment of governmental offices, and improvement of access to water and electricity in Mopti, Gao, Timbuktu and Kidal. Разрабатываются также проекты, направленные на восстановление судов, тюрем и полицейских участков, ремонт помещений правительственных учреждений и улучшение доступа к водоснабжению и электричеству в Мопти, Гао, Томбукту и Кидале.
Building on existing activities in Lami, Fiji, they undertook a climate change vulnerability assessment at city level and produced a comprehensive report on options for ecosystem-based adaptation and climate-change action, including the rehabilitation of mangroves. Основываясь на текущей работе в Лами, Фиджи, они предприняли оценку уязвимости к изменению климата на уровне городов и выпустили всеобъемлющий доклад о вариантах действий в области адаптации на основе экосистем и действий в связи с изменением климата, включая восстановление мангровых лесов.
United Nations police officers, through the joint global focal point arrangement, supervised the rehabilitation of four police stations and handed over the rehabilitated Boosaaso central police station on 20 July. Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций, действуя через совместный глобальный координационный механизм, курировали восстановление четырех полицейских участков и 20 июля передали в распоряжение полиции Сомали восстановленный центральный полицейский участок Босасо.
Through the short-term peace consolidation process under the Peacebuilding Fund, the Guinea-Bissau Peacebuilding Fund National Steering Committee recently approved four quick-win projects covering electoral support, youth employment, the rehabilitation of military barracks and the rehabilitation of prisons. Благодаря краткосрочному процессу упрочения мира под эгидой Фонда миростроительства Национальный руководящий комитет Фонда миростроительства по Гвинее-Бисау недавно одобрил четыре проекта, ориентированных на быстрые результаты, охватывающие поддержку в проведении выборов, занятость молодежи, восстановление военных казарм и восстановление тюрем.
In general, forest plantation has been carried out for various purposes such as sand dune fixation, rehabilitation of degraded steppe areas, range rehabilitation and improvement, watershed management, and protection of agricultural areas and in most the use of treated waste water. В целом посадка лесов проводится в различных целях, таких как закрепление песчаных дюн, восстановление деградированных степных районов, восстановление и улучшение пастбищных угодий, регулирование стока с площади водосбора и защита сельскохозяйственных районов и, в большинстве случаев, использование очищенных стоков.
In addition, its support covers forestry (e.g., plantation and nursery), infrastructure rehabilitation, including houses, schools and public buildings, support to cooperatives, such as income-generating activities, and road rehabilitation. Кроме того, помощь МПП распространяется на такие области, как лесное хозяйство (плантации и питомники), восстановление инфраструктуры (дома, школы и общественные здания), помощь кооперативам (например, приносящие доход виды деятельности), а также восстановление дорог.
In countries emerging from armed conflict, the priorities identified have typically been infrastructure rehabilitation and development; rehabilitation of production facilities and additions to productive capacities and employment; rule of law and governance; human rights and human development; basic social services; and gender equality. В странах, переживших вооруженные конфликты, приоритетными задачами, как правило, являются восстановление инфраструктуры и развитие; восстановление производственных объектов и рост производства и занятости; правопорядок и управление; права человека и развитие человеческого потенциала; основные социальные услуги и равенство мужчин и женщин.
Given the past armed conflict in certain areas of the country, please provide details on steps that are being taken to provide rehabilitation and support programmes for women and girls, including psychological recovery and social integration. Учитывая вооруженные конфликты, имевшие место в некоторых районах страны в прошлом, представьте подробную информацию о мерах по организации программ реабилитации и поддержки для женщин и девочек, включая психологическое восстановление и социальную интеграцию.
The aims of the Cultural Charter include the rehabilitation, restoration, preservation and promotion of African cultural heritage and the encouragement of international cultural cooperation for a better understanding among peoples (art. 1). Цель Культурной хартии состоит в том, чтобы обеспечить реабилитацию, восстановление, сохранение и приумножение африканского культурного наследия, а также поощрять международное культурное сотрудничество в интересах лучшего взаимопонимания между народами (статья 1).
Desertification-related aid is defined as activities that combat desertification or mitigate the effects of drought in arid, semi-arid and dry sub-humid areas through prevention and/or reduction of land degradation, rehabilitation of partly degraded land, or reclamation of desertified land. Помощь, связанная с опустыниванием, определяется, как деятельность, направленная на предотвращение опустынивания или снижение последствий засухи в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах путем предотвращения и/или сокращения масштабов деградации земель, восстановления частично деградировавших земель и восстановление пострадавших от опустынивания земель.
Physical separation completed in two prisons in Bunia and Goma; rehabilitation of the prisons in Bukavu and Kinshasa replaced by the rehabilitation of Kikwit prison in Bandundu Province Раздельное содержание обеспечено в двух тюрьмах в городах Буниа и Гома; вместо восстановления тюрем в Букаву и Киншасе проводится восстановление тюрьмы в Киквите в провинции Бандунду
The internal market: the legislative and fiscal harmonization, the free competition environment, the rehabilitation and the modernization of infrastructure and equipment, the rehabilitation of quality and the diversification of transport services. внутренний рынок: согласование законодательных и бюджетно-налоговых положений, создания среды для свободной конкуренции, реконструкция и модернизация инфраструктуры и оборудования, восстановление качества и диверсификация транспортных услуг;
During the period from June 1995 to June 1997, Sweden provided rehabilitation assistance to Angola, inter alia, in the following areas: repatriation of refugees, assistance to displaced persons, general humanitarian assistance, demining, road rehabilitation and demobilization of soldiers. В период с июня 1995 года по июнь 1997 года Швеция оказывала помощь на проекты восстановления в Анголе, в частности, на следующих направлениях: репатриация беженцев, помощь перемещенным лицам, общая гуманитарная помощь, разминирование, восстановление дорог и демобилизация военнослужащих.
Support for the ongoing session includes the rehabilitation of the Parliament's facilities, transportation for members of Parliament to Baidoa, and the rehabilitation and refurbishment of the offices of President Yusuf and the Speaker. Деятельность по предоставлению содействия проходившей сессии включала восстановление помещений парламента, перевозку его членов в Байдабо, а также реконструкцию и ремонт канцелярий президента Юсуфа и спикера парламента.