Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
She reiterated that community-based rehabilitation was most effective when approached holistically. Она вновь заявила, что реабилитация на уровне общин имеет наибольшую отдачу при использовании комплексного подхода.
His rehabilitation is a testament to the dignity of the human spirit even in the face of great adversity. Его реабилитация является свидетельством достоинства человеческого духа даже перед лицом нелегких испытаний.
Essential medical supplies and rehabilitation of physical disabilities were also provided within the framework of the primary health care programme. Кроме того, в рамках программы в области первичного медико-санитарного обслуживания осуществлялись распределение основных товаров медицинского назначения и реабилитация инвалидов.
Total rehabilitation entails a multidisciplinary approach: rehabilitative services for disabled children are provided by the Department of Social Welfare through institutional services, with the Ministry of Health providing technical input. Полная реабилитация подразумевает многоаспектный подход: реабилитационные услуги детям-инвалидам предоставляет Департамент социального обеспечения через официальные службы, а техническое содействие осуществляет Министерство здравоохранения.
Rehabilitation, chronic treatment and long-term care will play a greater role in their scope of provisions. Большее место в спектре предлагаемых ими услуг будут занимать реабилитация, лечение хронических болезней и долгосрочная медицинская помощь.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
In January, the rehabilitation of one slaughterhouse and two vegetable markets was completed in Burao and Mogadishu. В январе в Бурао и Могадишо завершилось восстановление одной скотобойни и двух овощных рынков.
Much of the cost of the Interim Administration, including rehabilitation of basic infrastructure in addition to civil service salaries, was borne by the international community through donations to the Afghan Interim Authority Fund. Большинство расходов Переходной администрации, включая восстановление базовой инфраструктуры, а также выплату зарплаты гражданским служащим, покрывались международным сообществом за счет взносов в Фонд Переходного органа Афганистана.
The Ministry of Agriculture has executed projects and activities under the Poor Rural Communities Support Services Project. These include rehabilitation and excavation of channels, construction of water control structures. В рамках Проекта поддержки малоимущих сельских общин МСХ осуществляет различные проекты и мероприятия, в том числе восстановление и рытье каналов, а также строительство гидросооружений.
These included the rehabilitation of and provision of better sanitation facilities to the Bossaso mother and child care centre, which serves as a women's centre providing health education and services. К ним относятся восстановление и улучшение санитарных условий в центре охраны здоровья матери и ребенка в Босасо, который обеспечивает медико-санитарное просвещение и услуги.
E. Rehabilitation of the energy sector Е. Восстановление энергетического сектора
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
According to information available to the Committee, there had previously been a rehabilitation centre for victims of torture administered by an NGO, which had since been closed. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, ранее существовал реабилитационный центр для жертв пыток, находившийся в ведении одной неправительственной организации, который был закрыт.
Currently, we are devising a rehabilitation plan for the armed forces whose aim is to provide all-round high-quality care to all members of the military who are suffering from any type of disability. В настоящее время мы разрабатываем реабилитационный план для вооруженных сил, который призван обеспечить всестороннее высококачественное попечение всех членов военного ведомства, которые страдают того или иного рода инвалидностью.
In 2002 she had turned to the well-known TOHAV Rehabilitation Centre, which specializes in mental health treatment for torture victims, and followed their rehabilitation programme from 2002 to 2006. В 2002 году она обратилась в широко известный реабилитационный центр ТОХАВ, специализирующийся на лечении психических заболеваний у жертв пыток, и с 2002 по 2006 год проходила в нем программу реабилитации.
The National Rehabilitation Institute offers a program for physical and psychological care, and training. Национальный реабилитационный институт предлагает программы физического и психологического попечения, а также кадровую подготовку.
Valuable work is being done by a humanitarian rehabilitation centre called "Umut" ("Hope") funded through charitable support from Germany. Открыт и успешно действует гуманитарный реабилитационный центр "Умут" ("Надежда"), который финансируется на благотворительные средства из Германии.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
Indeed law enforcement should be a part of rehabilitation measures. По существу, обеспечение соблюдения законов должно стать составной частью реабилитационных мер.
The particular extent, methods, location and duration of the rehabilitation process are defined in the individual rehabilitation programme for the person with the disability. Конкретные объемы, методы, место реализации и сроки проведения реабилитационных мероприятий определяются в индивидуальной программе реабилитации инвалида.
Review of discriminatory laws, implementation of rehabilitation measures for the oppressed communities, and study on women's poverty are other programmes. Другие программы включают обзор дискриминационных правовых норм, принятие реабилитационных мер в отношении общин, подвергающихся дискриминации, и изучение проблемы женской бедности.
Those strategies provide for a number of measures in terms of organizational, legal, preventive and rehabilitation measures among various groups of highly vulnerable populations. Указанные программные документы предусматривают целый ряд организационно-правовых профилактических, лечебных и реабилитационных мероприятий среди различных категорий населения, включая группы с высокой степенью уязвимости к ВИЧ-инфекции.
11 rehabilitation centers covering 500 children were created in Osh and Jalal-Abad regions under the financial and technical support of UNICEF in order to develop social services for children in difficult situations. В целях развития социальных услуг для детей, находящихся в трудной жизненной ситуации, в Ошской и Жалал-Абадской областях при финансовой и технической поддержке Представительства Детского фонда Организации Объединенных Наций в Кыргызской Республике были созданы 11 реабилитационных центров с охватом 500 детей.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
While voluntary repatriation operations continued in Eritrea, Sierra Leone and Somalia, rehabilitation and reconstruction of the areas of return often progressed very slowly. З. Несмотря на операции по обеспечению добровольной репатриации, продолжающиеся в Сомали, Сьерра-Леоне и Эритрее, восстановление и реконструкция районов возвращения часто осуществлялась очень медленными темпами.
Industrial rehabilitation and reconstruction were of great importance for countries emerging from crisis situations. Большое значение для стран, находящихся в посткризисной ситуации, имеют восстановление и реконструкция промышленности.
A clear line could not be drawn between humanitarian operations and development activities. Moreover, reconstruction and rehabilitation were essential for the reintegration of repatriated refugees and stability. Поэтому трудно разделить гуманитарные операции и деятельность в области развития, а реконструкция и восстановление страны имеют важнейшее значение для расселения возвращенцев и стабильности.
This area demands national and international coordination since prevention, mitigation, rehabilitation, relocation and post-disaster reconstruction go well beyond the boundaries and capacities of local authorities. Этот вопрос требует координации внутри страны и на международном уровне, поскольку предотвращение стихийных бедствий, ликвидация их последствий, восстановление, переселение жителей и реконструкция после того, как они имели место, выходят далеко за рамки и возможности местных органов власти.
It is very encouraging to observe how the "4-R" concept of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) - repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction - has become accepted terminology in the development community. Очень отрадно видеть, что концепция «четыре "Р"» Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) - репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция - стала широко применимым термином среди тех, кто занимается вопросами развития.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
However, delays were experienced in the rehabilitation of other prisons. Вместе с тем ремонт других тюрем проходил с отставанием от графика.
The rehabilitation and maintenance of East Timor's infrastructure - in particular of its damaged roads - is continuing, with Timorese engineers supervising most of the projects. Восстановление и укрепление инфраструктуры Восточного Тимора - прежде всего ремонт поврежденных дорог - продолжается с опорой на тиморских инженеров, контролирующих осуществление большей части проектов.
According to the Deputy Prime Minister, the rehabilitation of over 100 collective centres is planned, and will be swiftly implemented if funds became available. Как сообщил заместитель премьер-министра, планируется отремонтировать 100 коллективных пунктов размещения, причем такой ремонт при наличии средств будет закончен в самое ближайшее время.
In 2006, the rehabilitation of 60 Tbilisi schools, 145 schools in regional centres, as well as the construction of 45 new school buildings will be finished; 60,000,000 GEL are allocated to that end. В 2006 году намечено провести ремонт 60 школ в Тбилиси, 145 школ в региональных центрах, а также построить 45 новых школ; на эти цели выделено 60 млн. лари.
Rehabilitation of all airfield pavement surfaces Ремонт покрытия всех взлетно-посадочных полос
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв.
An individual rehabilitation plan is drawn up on the basis of these observations. На основе этого изучения готовится индивидуальный план по реадаптации заключенного.
The Committee would also like an explanation for the lack of public rehabilitation programmes for victims. Комитет также хотел бы услышать комментарии делегации по поводу отсутствия в стране государственных программ реадаптации потерпевших.
It was also asked whether the activities facilitating the rehabilitation of victims of torture were conducted by non-governmental organizations or public bodies. Она также могла бы уточнить, проводятся ли неправительственными организациями или государственными органами мероприятия по реадаптации жертв пыток.
Today, Mali's national policy on disabled persons centres on community-based rehabilitation, a participatory development strategy which forms part of the overall development framework to support rehabilitation, equality of opportunity and the social integration of all disabled persons. РОБ - это стратегия развития на партисипативной основе, которая вписывается в рамки развития в интересах реадаптации, выравнивания возможностей и социальной интеграции всех инвалидов.
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
If the rehabilitation was considered successful, he was handed over to his family or even incorporated in a special unit. Если перевоспитание было сочтено успешным, то он передавался своей семье или даже включался в специальное подразделение.
The application made an opening reference to violations of the latter two principles, on the basis that the aim of custodial sentences and security measures should be rehabilitation and social reintegration. В жалобе указывалось на нарушение этих двух последних прав, поскольку меры наказания, связанные с лишением свободы, и меры пресечения должны быть направлены на перевоспитание и возвращение в общество.
A new police force was created in the service of the people, with a strong humanist ethic, and a new penitentiary system was established emphasizing the rehabilitation of the human being and containing legal guarantees to protect individuals from any illegal or inhuman practice. Была сформирована новая полиция, защищающая интересы народа и отличающаяся гуманистической этикой, и была создана новая пенитенциарная система, которая ставит во главу угла перевоспитание человека и устанавливает юридические гарантии по защите лиц от любых видов незаконной и бесчеловечной практики.
Enforcing legal frameworks:: Adopt and enforce legislation outlawing all forms of violence against women and girls in the private and public spheres, including harmful traditional and customary practices, and enforce punishment and rehabilitation of perpetrators разработать и обеспечить применение законодательства, запрещающего все формы насилия в отношении женщин и девочек в общественной и частной сферах жизни, в том числе вредные традиционные и общепринятые нормы поведения, и обеспечивающего исполнение наказания и перевоспитание правонарушителей;
We make no pretense of rehabilitation. Мы не претендуем на перевоспитание.
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
The Council recognizes that demobilization, reintegration and rehabilitation are some of the major areas where gaps between relief and development occur. Совет признает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление выступают одними из основных областей, где наблюдается разрыв между чрезвычайной помощью и развитием.
The demobilization, reintegration and rehabilitation of child soldiers are crucial to ensure that children are not re-recruited. Демобилизация, реинтеграция и реабилитация детей-солдат крайне важны для того, чтобы дети не подвергались повторному рекрутированию.
Long-term assistance (rehabilitation, reintegration, etc.) Долговременная помощь (реабилитация, реинтеграция и т.д.)
The three elements of the framework for durable solutions - development assistance for refugees, repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction and development through local integration - should receive broad, serious consideration, particularly by countries that hosted large numbers of refugees. Три элемента рамочной платформы долговременных решений - помощь в области развития для беженцев, репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция и развитие через местную интеграцию - должны быть широко и серьезно рассмотрены, особенно теми странами, которые принимают у себя большое число беженцев.
In north-eastern Albania, the establishment of a community-based rehabilitation network has increased medical care and rehabilitation, and socio-economic reintegration for survivors. На северо-востоке Албании благодаря созданию общинной реабилитационной сети улучшился медицинский и реабилитационный уход за пострадавшими и их социально-экономическая реинтеграция.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
The financial rehabilitation of the Organization can be achieved only through joint effort. Финансовое оздоровление Организации может быть достигнуто только за счет совместных усилий.
These questions - I cite just a few - include the restoration of economies ruined by these conflicts, and hence rehabilitation, reconstruction and development; and the establishment of systems for the rapid prevention of State-level conflicts. Эти вопросы - назову лишь некоторые из них - включают в себя восстановление экономики, разрушенной этими конфликтами, а значит и оздоровление, реконструкцию и развитие, а также создание систем оперативного предотвращения конфликтов на государственном уровне.
This makes it possible to provide more effective rehabilitation not only under the guidance of a psychotherapist, but also largely or completely independently and in such a way that rehabilitation does not cease once certain results have been achieved but becomes a natural, desirable and pleasant requirement. Это позволяет обеспечить более эффективное оздоровление и не только под руководством врача-психотерапевта, но преимущественно, или только самостоятельно таким образом, чтобы оздоровление не прекращалось после достижения определенных результатов, превратилось в естественную желательную и приятную потребность.
It is also stipulated that preservation, rehabilitation and improvement of the environment are matters of social interest. Там же сказано, что сохранение, восстановление и оздоровление окружающей среды отвечают интересам всего общества.
Medical services: preventive treatment and exams (clinic visits), clinic stays, specific treatment and recovery, rehabilitation programmes; provision of vitamins, phytotherapy (herbal remedies); медицинские - профилактические мероприятия, профилактические осмотры (диспенсеризация), взятие на диспансерный учет, целенаправленное лечение и оздоровление, реализацию реабилитационных программ.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
For example, airfield rehabilitation and repair effort will reduce demand for rotary-wing assets by permitting the wider use of less expensive fixed-wing aircraft. Например, модернизация и ремонт аэродромов позволят снизить потребность в винтокрылых транспортных средствах благодаря обеспечению возможностей для более широкого использования менее дорогих самолетов.
Construction of new nursery, primary and secondary schools across the country and rehabilitation and modernization of existing school facilities строительство новых детских садов, начальных и средних школ по всей стране, а также восстановление и модернизация существующих школьных помещений;
Activities include assessments in several provinces, upgrading of existing community facilities, training and expert advice for staff, workshops for communities and involvement of family and community members in rehabilitation. В число планируемых мероприятий входят оценки в ряде провинций, модернизация имеющихся возможностей на уровне общин, подготовка кадров и экспертное консультирование персонала, практикумы для общин и вовлечение членов семей и общин в деятельность в области реабилитации.
To that end, he proposed that UNIDO should, in future, focus its technical cooperation and global forum activities in four areas: private sector development, trade capacity-building, energy and environment, and post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. С этой целью он предлагает, чтобы в будущем ЮНИДО сосредоточила свою деятельность в области технического сотрудничества и в качестве глобального форума по четырем направ-лениям: развитие частного сектора, создание торго-вого потенциала, энергетика и окружающая среда и восстановление и модернизация промышленности в посткризисных ситуациях.
A business plan for the energy efficiency project "Rehabilitation and modernization of Zelenograd District Heating System" was prepared together with Russian experts. В сотрудничестве с экспертами Российской Федерации был подготовлен бизнес-план по проекту в области энергоэффективности "Восстановление и модернизация сети районного отопления города Зеленоград".
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
They involve re-establishing law and order; reconstruction and economic rehabilitation; reconciliation; and political transition. Они включают в себя восстановление правопорядка; реконструкцию и возрождение экономики; примирение сторон; и политические преобразования.
Finally, it seems essential to ensure that the launching of the process of economic reconstruction, including the rehabilitation of the petroleum sector, is carried out in full respect of relevant international law, in particular the Geneva Conventions and the Hague Regulations. И наконец, нам представляется важным, чтобы начало процесса экономического восстановления, включая возрождение нефтяного сектора, проходило в соответствии с применимыми нормами международного права, в частности определенными в Женевской конвенции и в Гаагских положениях.
The rebuilding of the PA's institutional capacity should include the revitalization of its tax collection capacity and rehabilitation of basic utilities and services. Восстановление институционального потенциала ПО должно включать возрождение его способности осуществлять сбор налогов и восстановление основных объектов и системы услуг коммунального хозяйства.
Although humanitarian agencies devote much of their resources to life-saving and stabilization activities, they have also been supporting rehabilitation projects aimed at revitalizing communities and restoring basic infrastructure despite serious funding difficulties. Хотя учреждения по оказанию гуманитарной помощи направляют большую часть своих ресурсов на деятельность по спасению жизни людей и на стабилизацию обстановки, они также оказывают поддержку проектам в области восстановления, направленным на возрождение общин и восстановление базовой инфраструктуры, несмотря на большие трудности с финансированием.
We have noted carefully the progress achieved in the implementation of the provisions of the Bonn Agreement and the coordination of various international efforts aimed at rehabilitation and reconstruction. Индия всецело поддерживает международные усилия, нацеленные на восстановление Афганистана и его возрождение в качестве миролюбивой, могущественной, процветающей, единой и независимой нации.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
A Consolidated Rehabilitation Programme for the environment of the ROPME region and a priority action programme were prepared by UNEP in cooperation with the ROPME secretariat. ЮНЕП в сотрудничестве с секретариатом РОПМЕ подготовила Комплексную программу восстановительных работ по оздоровлению окружающей среды в регионе РОПМЕ и программу первоочередных мероприятий.
After the accession to EU, the main sources of rehabilitation works are the infrastructural support of the European Union, credits provided by the European Investment Bank (EIB) and domestic budget share, supplementing the mentioned amounts. После присоединения к ЕС основными источниками средств для восстановительных работ стали поддержка, оказываемая Европейским союзом в области инфраструктуры, кредиты Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и государственные бюджетные ассигнования, дополняющие финансирование из вышеперечисленных источников.
National and international relief organizations also focused on the distribution of food and non-food items, such as shelter materials and basic recovery items, and the rehabilitation of schools damaged by the cyclones. Национальные и международные организации, занимающиеся оказанием помощи, также сконцентрировали внимание на распределении продовольственных и непродовольственных товаров, таких, как материалы для сооружения жилья и базовые предметы, необходимые для восстановительных работ, и на ремонте поврежденных циклонами школ.
In that connection, UNEP prepared a Consolidated Rehabilitation Programme, containing a proposed programme for the environmental rehabilitation of the region, the implementation of which would assist in the alleviation of the above socio-economic problems. В этой связи ЮНЕП подготовила Комплексную программу восстановительных работ, содержащую предлагаемую программу оздоровления окружающей среды этого региона, осуществление которой содействовало бы смягчению вышеуказанных социально-экономических проблем.
In November 2004, a National Commission for the Rehabilitation of Gonaïves was created by the Transitional Government to enhance the coordination of all rehabilitation programmes for the area and to incorporate national inputs, which were substantial in the areas of water and sanitation, health and education. В ноябре 2004 года переходное правительство создало национальную комиссию по восстановлению Гонаива для повышения уровня координации всех программ восстановительных работ, осуществляемых в этом районе, и согласования национальных усилий, которые оказались значительными в сферах водоснабжения и санитарии, здравоохранения и образования.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
Vision aides assistance and work rehabilitation should be used to assist in maintaining employment. Зрячие помощники и восстановительные работы должны быть использованы для оказания помощи в сохранении рабочих мест.
In countries, such as Afghanistan and Tajikistan, that have undergone protracted periods of conflict, FAO implemented longer-term rehabilitation projects, including the development of private veterinary services, the establishment of seed multiplication schemes and the restoration of farming machinery. В таких странах, как Афганистан и Таджикистан, переживающих затяжной конфликт, ФАО осуществила долгосрочные восстановительные проекты, включая создание частных ветеринарных служб, осуществление программ производства семян и ремонт сельхозтехники.
The United Nations Human Settlements Programme completed the rehabilitation of about 48 educational institutions in Baghdad, Basra, Maysan, Samawah and Nasiriya in addition to other community buildings. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам завершила восстановительные работы примерно в 48 учебных заведениях в Багдаде, Басре, Миссане, Самаве и Насирии в дополнение к другим сооружениям общинной инфраструктуры.
These issues are exacerbated by the fact that very few artisanal miners attempt rehabilitation of their mining sites. Эти проблемы усугубляются тем обстоятельством, что лишь весьма незначительное число старателей пытается проводить восстановительные мероприятия на своих участках.
The rehabilitation of the Okumi School was completed in September, and of the eight remaining schools throughout Abkhazia, the rehabilitation of two others is close to completion. В сентябре были завершены работы по восстановлению школы в Окуми; что касается остальных восьми школ, расположенных в разных районах Абхазии, то восстановительные работы в двух из них близки к завершению.
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
The correctional system of Sri Lanka is geared towards the eventual rehabilitation of all offenders. Целью исправительной системы Шри-Ланки является конечное исправление всех правонарушителей.
Its criminal justice system prescribed child-friendly procedures and was geared toward the rehabilitation of child offenders. Его система уголовной юстиции предусматривает применение к детям щадящих процедур и направлена на исправление малолетних преступников.
Their purpose is to rectify the conduct of criminals sentenced to custodial penalties with a view to their rehabilitation so that they can become upstanding members of society . Задачей тюремного заключения является добиться изменения поведения преступников, приговоренных к лишению свободы, с тем чтобы обеспечить их исправление и превращение в честных членов общества .
The CSD has developed over the years a penal system placing increasing importance on correction and rehabilitation of inmates. За многие годы ДИУ создал пенитенциарную систему, во главу угла которой ставится исправление и реабилитация заключенных.
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление.
Больше примеров...