Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
Institute of Physical Education and Health Specialties: Olympic and professional sport; physical rehabilitation; physical education. Факультет физического воспитания: олимпийский и профессиональный спорт; физическое воспитание; физическая реабилитация.
This is the essence of the "4Rs" approach (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction) which was adopted in many countries of major refugee and IDP returns such as Sierra Leone, Angola, Afghanistan, Sri Lanka, Liberia and more recently in Sudan. Такова суть подхода "4 Р" (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция), принятого многими странами, в которые происходит массовое возвращение беженцев и ВПЛ, такими, как Сьерра-Леоне, Ангола, Афганистан, Шри-Ланка, Либерия и - сравнительно недавно - Судан.
Rehabilitation and reconstruction of Darfur is a priority; to that end, steps shall be taken to compensate the people of Darfur and address grievances for lives lost, assets destroyed or stolen, and suffering caused. Реабилитация и реконструкция Дарфура является задачей первостепенной важности; для ее осуществления требуется принять меры по предоставлению компенсации и возмещения народу Дарфура за потерянные жизни, разрушенное или разграбленное имущество и причиненные страдания.
Rehabilitation of assigned lands (India) Реабилитация выделенных земель (Индия)
Reintegration and Socio-Economic Rehabilitation of Former Detainees Реинтеграция и социально-экономическая реабилитация бывших арестованных
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
It mentions support for the implementation of models aimed at the rehabilitation of severely degraded areas. Она упоминает об оказанной поддержке в применении моделей, нацеленных на восстановление сильно деградированных зон.
Three forest management plans secured over 22,000 ha free of coca plantations and the rehabilitation of 396 ha of cacao crops. Три плана действий по рациональному освоению лесных ресурсов обеспечили отсутствие плантаций коки на площади свыше 22000 га и восстановление возделывания какао на площади 396 га.
With respect to the rights of persons with disabilities, plans were being implemented to ensure them equal access to social services, including training, rehabilitation and employment. Что касается прав инвалидов, то осуществляются планы, призванные открыть для них равный с другими людьми доступ к социальным услугам, включая профессиональную подготовку, восстановление трудоспособности и нахождение рабочих мест.
Achievements in the economic area include the revitalization of capacity utilization in industries, the containment of inflation, improvement of service delivery in health and education, as well as the rehabilitation of basic infrastructure such as roads, water and sanitation facilities. Среди достижений в экономической области можно отметить повышение коэффициента загрузки производственных мощностей в промышленности, сдерживание инфляции, повышение уровня обслуживания в областях здравоохранения и образования, а также восстановление основных объектов инфраструктуры, таких как дороги, объекты водоснабжения и санитарии.
A business plan for the energy efficiency project "Rehabilitation and modernization of Zelenograd District Heating System" was prepared together with Russian experts. В сотрудничестве с экспертами Российской Федерации был подготовлен бизнес-план по проекту в области энергоэффективности "Восстановление и модернизация сети районного отопления города Зеленоград".
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
The organization runs a rehabilitation centre and shelters for young girls. В ведении этой организации находятся реабилитационный центр и приюты для девочек.
We know that the rehabilitation staff of certain centres have set up a back-up group of professionals who counsel their colleagues on how to handle their own emotions. Нам известно, что реабилитационный персонал некоторых центров создал группы поддержки в составе специалистов, которые советуют своим коллегам, как следует справляться с собственными эмоциями.
More specifically, they arbitrarily dismissed his claims that travel between the Ezeiza Prison and the rehabilitation hospital was prejudicial to his health and could pose a serious risk, given the instability of his spine. В частности, суды необоснованно отклонили его утверждения о том, что поездки из ФПК Эсейсы в реабилитационный центр причиняли вред его здоровью и могли быть сопряжены с серьезным риском ввиду нестабильности шейного отдела позвоночника.
In cooperation with international organizations in Geneva, the Government was also on the point of establishing a rehabilitation centre for child victims of armed conflict in the unoccupied part of the premises of the Permanent Mission of Luxembourg. Кроме того, правительство в сотрудничестве с международными организациями в Женеве намеревается учредить реабилитационный центр для детей - жертв вооруженных конфликтов, который будет размещаться в пустующих помещениях Постоянного представительства Люксембурга.
Hemdale Rehabilitation Facility gets my very strongest recommendation. Реабилитационный Центр Хемдейл, рекомендую вам его.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
The plan emphasized the importance of an interdisciplinary approach to psychiatric treatment and of a prevention and rehabilitation strategy. В этой программе подчеркивалась важность междисциплинарного подхода к лечению психиатрических заболеваний и выделялось значение профилактических и реабилитационных мероприятий.
Some members of the Working Group also suggested that community-based rehabilitation programmes should be ensured, including the working in partnership with local communities and families to continue rehabilitation. Некоторые члены Рабочей группы также предложили ввести практику организации общинных реабилитационных программ, включая взаимодействие с местным населением и семьями для продолжения реабилитации.
A task force comprising government officials and Haliya representatives was formed to make recommendations to the Government on rehabilitation measures. Была создана целевая группа, включающая правительственных должностных лиц и представителей халийя, для предоставления правительству рекомендаций относительно реабилитационных мер.
building of rehabilitation centers in the regions of aforementioned states, creation of the prosthetics centers; сооружение реабилитационных центров в регионах вышеупомянутых государств и создание центров протезирования;
Prisoners in the most restrictive units are typically confined for 23 to 24 hours a day in small, sometimes windowless, solitary cells, with no work or rehabilitation programs, or daily exercise. Содержание под стражей в усиленном режиме, как правило, предполагает помещение заключенных на 23-24 часа в сутки в тесные одиночные камеры, иногда без окон, без возможности работы и участия в реабилитационных программах и ежедневных прогулок.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
The reconstruction and rehabilitation of the liberated Lebanese territories and the revitalization of Lebanon's economy are among our Government's highest priorities. Реконструкция и реабилитация освобожденных ливанских территорий и возрождение экономики Ливана относятся к числу первоочередных задач нашего правительства.
E. Post-conflict reconstruction and rehabilitation; Е. Постконфликтная реконструкция и восстановление;
Preparations for the major rehabilitation of water systems in two villages began in November, and the rehabilitation of other small-scale water supplies and schools and health-care facilities continued throughout "Puntland" and "Somaliland". Подготовка к капитальному ремонту систем водоснабжения в двух деревнях началась в ноябре, а восстановительные работы в рамках других мелкомасштабных проектов по обеспечению водоснабжения, а также реконструкция школ и медицинских учреждений продолжались в Пунтленде и Сомалиленде.
(e) Rehabilitation and reconstruction of the country to recover from the devastation of the civil war. е) восстановление и реконструкция страны в целях возрождения из разрухи гражданской войны.
Their rehabilitation is critical to the landlocked countries in order to get their goods shipped to the ports. Для того чтобы страны, не имеющие выхода к морю, могли доставлять свои товары в порты, решающее значение имеет реконструкция.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
The construction and rehabilitation of roads were highlighted. Было особо выделено строительство и ремонт дорог.
The allocated funds are to be applied towards road rehabilitation, harbour improvements, upgrading of water, waste management and other capacity-building projects. Выделенные средства будут направлены на ремонт автомобильных дорог, модернизацию гавани, модернизацию инфраструктуры водоснабжения, удаления отходов и осуществление других проектов в области создания потенциала.
The overarching term "reconstruction" covers several key aspects: the repair of physical infrastructure, laying the foundations for economic recovery and rehabilitation, and, finally, longer-term economic reform. Всеобъемлющий термин «реконструкция» охватывает несколько ключевых аспектов: ремонт объектов физической инфраструктуры, закладывание основ для подъема и восстановления экономики и, наконец, проведение долгосрочной экономической реформы.
The core objectives of the Ministry of Agriculture and Fisheries are the restoration of productive assets, rehabilitation of dilapidated irrigation schemes, provision of simple agricultural hand tools to farmers, vaccination campaigns of livestock, improvement of fishing activities, and forestry. Основными целями министерства сельского хозяйства и рыболовства являются восстановление производственных фондов, ремонт разрушенных ирригационных систем, предоставление простого сельскохозяйственного ручного инструмента фермерам, проведение кампаний вакцинации домашнего скота, улучшение рыболовецкой деятельности и ведение лесного хозяйства.
Through UNMIL quick-impact projects, the reconstruction and rehabilitation of police stations in Owensgrove in Grand Bassa County, Salala in Bong County, Unification Town in Margibi County, Schefflin Town in Montserrado County and Robertsport in Grand Cape Mount County have been completed. В рамках реализуемых МООНЛ проектов с быстрой отдачей завершено восстановление и ремонт полицейских участков в Овенсгрове, графство Гранд-Баса, Салале, графство Бонг, Юнификейшн-Тауне, графство Маргиби, Шеффлин-Тауне, графство Монтсеррадо, и Робертспорте, графство Гранд-Кейп-Маунт.
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
This is done through the application of the Disability Insurance Act, which provides for rehabilitation measures and financial compensation to guarantee an adequate income and help the person live an independent life. Задача интеграции решается через применение Закона о страховании на случай инвалидности, в котором предусмотрены меры реадаптации, выплаты финансовых компенсаций, гарантирующих надлежащий уровень дохода, и меры, способствующие тому, что соответствующее лицо может вести независимый образ жизни.
The States parties to the Protocol should spare no effort to universalize the instrument by emphasizing its benefits in terms of assistance for demining and rehabilitation of mine victims. Важно, чтобы государства - участники Протокола не пренебрегали никакими усилиями по универсализации этого инструмента, акцентируя внимание на тех преимуществах, которые он дает в сфере помощи в разминировании и реадаптации минных жертв.
The delegation could indicate what steps the Algerian Government intended to take to assist in the rehabilitation of women who had been victims of serious violations in the armed conflict and enable them to obtain compensation. Делегация могла бы указать, какие меры правительство Алжира планирует принять для содействия реадаптации женщин, пострадавших от тяжких нарушений прав человека в период вооруженного конфликта, и для предоставления им возмещения за ущерб.
However, those who had committed security-related offences were kept separate, did not benefit from fully-fledged rehabilitation programmes, and were not authorized to leave the premises. Однако лица, совершившие преступления против государственной безопасности, содержатся раздельно, не охватываются в полной мере программами социальной реадаптации и не имеют разрешения на краткосрочный выход за пределы места лишения свободы.
As a result of the programme of rehabilitation, readaptation and economic integration, 3,080 disabled persons have been re-educated and provided with equipment, 300 physically handicapped children have been placed in elementary schools and 58 deaf or blind children are receiving special education. Программа по реабилитации, реадаптации и интеграции в экономическую жизнь общества позволила обеспечить соответствующую переподготовку 3080 инвалидов, интегрировать в начальные школы 300 детей с физическими недостатками и обеспечить специальное образование для 58 глухих или слепых детей.
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
Enforcing legal frameworks:: Adopt and enforce legislation outlawing all forms of violence against women and girls in the private and public spheres, including harmful traditional and customary practices, and enforce punishment and rehabilitation of perpetrators разработать и обеспечить применение законодательства, запрещающего все формы насилия в отношении женщин и девочек в общественной и частной сферах жизни, в том числе вредные традиционные и общепринятые нормы поведения, и обеспечивающего исполнение наказания и перевоспитание правонарушителей;
Sentences are served mainly with a view to such rehabilitation and social reintegration. Исполнение наказания направлено в первую очередь на перевоспитание и реинтеграцию лица, лишенного свободы, в жизнь общества.
(c) Day behavioural rehabilitation. с) перевоспитание в дневных центрах.
The General Department of Prisons must afford prisoners treatment that safeguards their rights and brings about their reform and rehabilitation; Unit heads must communicate and remind police forces throughout the Sudan of the rules set out above for their information and for action. Главное управление тюрем должно обеспечить заключенным обращение, гарантирующее их права и делающее возможным их перевоспитание и реабилитацию; начальники подразделений должны доводить до сведения и напоминать личному составу на территории всего Судана о правилах, изложенных выше, который тот должен принимать к сведению и исполнению.
Parallel to development initiatives, the government is offering correctional services to child offenders, training and rehabilitation of socially disadvantaged women, and maintenance and rehabilitation of orphans, vagrants and victims of violence. Одновременно с инициативами в области развития государство осуществляет перевоспитание малолетних правонарушителей, обучение и реабилитацию уязвимых в социальном отношении женщин, а также занимается сиротами, лицами, не имеющими постоянного местожительства, и пострадавшими от насилия лицами и обеспечивает их реабилитацию.
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
Another vital area worthy of mention is effective disarmament, demobilization and reintegration, especially the rehabilitation aspect. Еще одной важной сферой, которую необходимо упомянуть, является эффективное разоружение, демобилизация и реинтеграция, особенно компонент реабилитации.
The round-table programme comprises three subprogrammes: (a) financial support; (b) reintegration of refugees and displaced persons; and (c) rehabilitation and development. В эту программу входят три подпрограммы: а) финансовая поддержка; Ь) реинтеграция беженцев и перемещенных лиц; и с) восстановление и развитие.
In the post-conflict countries of Africa, the holistic "four Rs" approach (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction) developed by UNHCR and its partners is being piloted to promote sustainable solutions for displaced populations and to ensure the protection of their rights. В странах Африки, переживающих последствия конфликтов, апробируется разработанный УВКБ и его партнерами комплексный подход «4Р» (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция) в целях содействия устойчивому решению проблем перемещенных лиц и обеспечения защиты их прав.
The inclusion in peacekeeping mandates of such elements as the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation of combatants, as well as of measures to protect refugees and returnees is, in our view, an important step towards achieving the goal of protecting the rights of civilians. Включение в миротворческие мандаты таких элементов, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и реабилитация комбатантов, а также мер по защите беженцев и возвращающихся лиц, является, по нашему мнению, важным шагом к достижению цели защиты прав гражданских лиц.
Rehabilitation of former child combatants or children who have lived with the military and their reintegration into their family and community is often a challenge. Реабилитация детей-бывших комбатантов или детей, которые проживали с военнослужащими, и их реинтеграция в семьи и общины зачастую сопряжены с проблемами.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
The financial rehabilitation of the Organization can be achieved only through joint effort. Финансовое оздоровление Организации может быть достигнуто только за счет совместных усилий.
The end of the war created conditions that are allowing a shift from emergency aid to rehabilitation, reconstruction, reintegration and development, particularly in key sectors of the five-year Government programme. Окончание войны создало условия, позволяющие переключиться с чрезвычайной помощи на оздоровление, восстановление, реинтеграцию и развитие, особенно в ключевых областях пятилетней правительственной программы.
The World Bank Report defines rehabilitation as follows: "The process of reorganizing an enterprises' financial relationships to restore its financial well being and render it financially viable. В докладе Всемирного банка оздоровление определяется следующим образом: "Процесс реорганизации финансовых взаимоотношений предприятия для восстановления его финансового благополучия и обеспечение его финансовой жизнеспособности.
The need for protection of the environment is an important issue in developed countries - in particular, the protection of key habitats and centres of biodiversity, together with control of pollution and rehabilitation of former industrial sites. Важным вопросом в развитых странах является необходимость охраны окружающей среды, в частности охраны ключевых сред обитания и центров биологического разнообразия, которую сопровождали бы борьба с загрязнением и оздоровление участков, на которых ранее находились промышленные объекты.
It is also stipulated that preservation, rehabilitation and improvement of the environment are matters of social interest. Там же сказано, что сохранение, восстановление и оздоровление окружающей среды отвечают интересам всего общества.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
In 2009-2014, diverse infrastructure rehabilitation and other wide-scope economic projects have been implemented in the regions compactly populated by ethnic minorities. В 2009-2014 годах в районах компактного проживания этнических меньшинств была проведена модернизация инфраструктуры и осуществлены крупномасштабные экономические проекты.
Financing for low-carbon technologies, including clean coal technologies, will also need more attention in the form of plant rehabilitation and through demonstration projects. Финансирование технологий, обеспечивающих низкий уровень выбросов углерода, включая технологии чистого сжигания угля, также потребует уделения большего внимания таким формам деятельности, как модернизация установок и проведение демонстрационных проектов.
Rehabilitation of current railway between Ankara-Istanbul, модернизация существующей железнодорожной линии Анкара - Стамбул;
Modernization and increased profitability of the agricultural sector through support for small farms, rehabilitation of small fishing concerns and improvement of access to transport; модернизация сельскохозяйственного сектора и обеспечение его рентабельности за счет поддержки мелких хозяйств, восстановления мелких рыбохозяйственных предприятий и улучшения доступа к транспорту;
Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network. В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
Ms. ESTRADA CASTILLO said that both economic and moral rehabilitation would be necessary for the reconstruction of Rwanda. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО говорит, что для восстановления Руанды требуется не только восстановление ее экономики, но и ее духовное возрождение.
In the same spirit, a large-scale national reconstruction programme is under way, aimed at the rehabilitation of the basic social infrastructure so as to promote the recovery of the economy and the process of development. В этом же духе реализуется широкомасштабная программа национального восстановления, направленная на возрождение основной общественной инфраструктуры в целях содействия восстановлению экономики и процессу развития.
Socio-economic rehabilitation programme for Southern Lebanon З. Экономическое и социальное возрождение Южного Ливана
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора.
The rehabilitation of the Spanish classical playwrights from the Golden Age has also been important. Столь же важным было возрождение интереса к испанским классикам "золотого века".
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
They also agreed with CNDDR that rehabilitation work should commence. Они также согласились с представителями НКРДР в вопросе о необходимости начала восстановительных работ.
Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia's success in raising the funds to finance the rehabilitation work Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Сербией был достигнут прогресс в деле мобилизации ресурсов, необходимых для финансирования восстановительных работ.
(b) Propose appropriate working methods to restore buildings of high heritage value and to undertake renovation and rehabilitation work without adversely affecting the operations of the United Nations Office at Geneva; Ь) выработку предложений по надлежащим методам реставрации зданий, представляющих большую историческую ценность, и ведения реконструкционных и восстановительных работ без негативных последствий для функционирования Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве;
In that connection, UNEP prepared a Consolidated Rehabilitation Programme, containing a proposed programme for the environmental rehabilitation of the region, the implementation of which would assist in the alleviation of the above socio-economic problems. В этой связи ЮНЕП подготовила Комплексную программу восстановительных работ, содержащую предлагаемую программу оздоровления окружающей среды этого региона, осуществление которой содействовало бы смягчению вышеуказанных социально-экономических проблем.
In November 2004, a National Commission for the Rehabilitation of Gonaïves was created by the Transitional Government to enhance the coordination of all rehabilitation programmes for the area and to incorporate national inputs, which were substantial in the areas of water and sanitation, health and education. В ноябре 2004 года переходное правительство создало национальную комиссию по восстановлению Гонаива для повышения уровня координации всех программ восстановительных работ, осуществляемых в этом районе, и согласования национальных усилий, которые оказались значительными в сферах водоснабжения и санитарии, здравоохранения и образования.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
This stands in strong contrast to the disproportionate amounts routinely committed by Governments and international organizations to emergency response and rehabilitation, often in haste, duplicated efforts and without the same oversight which is demanded for other developmental expenditures. Такая позиция резко контрастирует с несоразмерными суммами, которые правительства и международные организации обычно выделяют на ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций и восстановительные мероприятия, причем нередко в спешке, с дублированием усилий и без того контроля, который требуют осуществлять в отношении других расходов на цели развития.
Those natural disasters place a great deal of strain on fiscal resources of those countries, which also had an impact on their development gains as resources were diverted to rehabilitation work. Эти стихийные бедствия ложатся тяжелым бременем на финансовые ресурсы этих стран, что также оказывает влияние на их достижения в области развития в силу того, что ресурсы направляются на восстановительные работы.
These rehabilitation costs included the resetting-up of prefabricated offices and additional consultancy services. Эти восстановительные расходы включали в себя затраты на повторный монтаж сборных офисов и расходы на оплату дополнительных консалтинговых услуг.
I am happy to be able to announce to you today that Australia will be contributing a further $4 million over the next three years to mine clearance and rehabilitation work in Cambodia and Mozambique. Я рад сообщить вам сегодня, что в последующие три года Австралия дополнительно выделит 4 млн. долл. на деятельность по разминированию и на восстановительные работы в Камбодже и Мозамбике.
Rehabilitation work on the six priority axes continued, with the Rutshuru-Ishasha axis 90 per cent completed. Продолжались восстановительные работы на шести приоритетных трассах, а на трассе Рутшуру-Ишаша работы были завершены на 90 процентов.
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
Its criminal justice system prescribed child-friendly procedures and was geared toward the rehabilitation of child offenders. Его система уголовной юстиции предусматривает применение к детям щадящих процедур и направлена на исправление малолетних преступников.
The Department's programmes emphasize correction and rehabilitation. Программы, осуществляемые Управлением, нацелены на исправление и реабилитацию.
The Act provides a shift in policy focus from 'containment' to 'correction' with a view to rehabilitation, human rights and access to health and justice. Закон предусматривает изменение в направленности политики с "изоляции" на "исправление" в целях обеспечения социальной реабилитации заключенных, защиты их прав и обеспечения доступа к здравоохранению и правосудию.
89.25. Ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, as well as to ensure the prosecution, punishment and rehabilitation of perpetrators, and the protection and access to immediate means of redress for victims of violence (Slovenia); 89.25 обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин и девочек считалось уголовным преступлением, а также обеспечить уголовное преследование, наказание, исправление и перевоспитание виновных, защиту жертв насилия и их доступ к средствам непосредственной правовой защиты (Словения);
Rehabilitation services for men included court-directed treatment for the perpetrators of violence in a range of rehabilitation programmes, including those offered by the Men Stopping Violence organization. Службы реабилитации для мужчин предусматривают исправление в судебном порядке лиц, совершивших насилие, в ряде реабилитационных программ, включая программы, предложенные организацией по ликвидации насилия со стороны мужчин.
Больше примеров...