Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
International standards and norms state that the rehabilitation of offenders and their successful reintegration into the community are among the basic objectives of the criminal justice process. В международных стандартах и нормах отмечается, что реабилитация правонарушителей и их успешная реинтеграция в общину входят в число основных целей процесса уголовного правосудия.
Detainees and prisoners retained all human rights except their right to liberty, and the primary purpose of punishment should be rehabilitation. Задержанные и узники сохраняют за собой все права человека, за исключением права на свободу, и главной целью наказания должна быть реабилитация.
Community-based rehabilitation and habilitation often facilitates collaboration and cooperation among the public, private and civil society sectors, as resource sharing is the key to success and leads to sustainable development. Реабилитация и абилитация на уровне общин часто способствует содействию и сотрудничеству между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществом, поскольку совместное использование ресурсов является залогом успеха и ведет к устойчивому развитию.
Some United Nations system organizations have expressed the view that the scope of the CSN should be extended to include other areas, such as relief, rehabilitation, reconstruction and the work of the Bretton Woods institutions. Некоторые учреждения Организации Объединенных Наций выразили мнение о том, что рамки ДНС следует расширить для охвата других областей, таких, как чрезвычайная помощь, реабилитация, восстановление и деятельность бреттон-вудских учреждений.
Conference deliberations focused on the 10 main objectives identified for the Decade: education; health; legislation; rehabilitation and employment; the disabled woman; the disabled child; accessibility and transport; globalization, poverty and disability; information and awareness; recreation and sports. На конференции были обсуждены десять основных целей Десятилетия: образование, здравоохранение, законодательство, реабилитация и занятость, женщины-инвалиды, дети-инвалиды, доступность и транспорт, глобализация, нищета и инвалидность, информация и просвещение, отдых и спорт.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
While rehabilitation of the building has commenced, financial constraints have negatively impacted its completion. И хотя восстановление здания началось, нехватка финансовых средств не позволяет завершить работы.
This includes the establishment of functional common institutions, economic reconstruction and rehabilitation, safe return of refugees and displaced persons, freedom of movement, respect for human rights, cooperation with the International Tribunal and compliance with the Subregional Arms Control Agreements. Они включают создание функциональных общих институтов, экономическую перестройку и восстановление, безопасное возвращение беженцев и перемещенных лиц, свободу передвижения, уважение прав человека, сотрудничество с Международным трибуналом и соблюдение субрегиональных соглашений о контроле над вооружениями.
The Programme now extends to over 110 countries, encompassing areas such as informatics, biotechnology, conventional and non-conventional energy sources, agriculture, small-scale industry, telecommunications, natural-disaster prevention, relief and rehabilitation, and others. Сейчас сотрудничество в рамках этой Программы охватывает более 110 стран и такие области, как информатика, биотехнология, традиционные и нетрадиционные источники энергии, сельское хозяйство, мелкомасштабная промышленность, телекоммуникации, предотвращение последствий стихийных бедствий, чрезвычайная помощь и восстановление и другие.
Appeals to all States to provide all voluntary assistance and support necessary to the United Nations and its programmes and specialized agencies for the preparations and operations to implement the agreements, including for rehabilitation and for the repatriation of refugees and displaced persons; призывает все государства оказывать всю необходимую добровольную помощь и поддержку Организации Объединенных Наций и ее программам и специализированным учреждениям в проведении подготовительной работы и операций по осуществлению соглашений, включая восстановление и репатриацию беженцев и перемещенных лиц;
WHO stated that the rehabilitation of mined land and the replacement of income from phosphate are serious long-term challenges. ВОЗ заявила, что серьезными долгосрочными задачами являются восстановление земель, где предпринята разработка недр, и замещение дохода от продажи фосфатов.
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
In addition to meetings with public authorities and civil society, the Special Rapporteur visited several orphanages and shelters for children in difficult situations, and a rehabilitation facility for victims of trafficking run by IOM and local partners. Помимо встреч с представителями государственных органов и гражданского общества, Специальный докладчик посетил ряд детских домов и приютов для детей, находящихся в сложных жизненных обстоятельствах, и реабилитационный центр для жертв торговли людьми, управление которым осуществляют МОМ и местные партнеры.
Drug Abuse Information Rehabilitation and Research Centre is India's premier institution involved in the fight against psychiatric disorders, including substance abuse, since 1983. Информационный, реабилитационный и исследовательский центр по проблемам наркомании - учреждение, которое с 1983 года играет в Индии ведущую роль в борьбе с психическими расстройствами, в том числе со злоупотреблением психотропными веществами.
Advocacy was carried out to clarify the status of children who allegedly left the Delmas 33 Rehabilitation Centre on 12 January 2010 and were re-arrested by the National Police for evasion, in addition to the original criminal charges against them. Были предприняты усилия для выяснения статуса детей, которые, согласно сообщениям, покинули 12 января 2010 года реабилитационный центр «Дельмас 33» и были вновь арестованы Гаитянской национальной полицией по обвинению в побеге в дополнение к уголовным обвинениям, первоначально выдвинутым против них.
Valuable work is being done by a humanitarian rehabilitation centre called "Umut" ("Hope") funded through charitable support from Germany. Открыт и успешно действует гуманитарный реабилитационный центр "Умут" ("Надежда"), который финансируется на благотворительные средства из Германии.
Moreover, in the country there are a number of functioning institutions of perinatal medicine, gynaecology, paediatrics, the scientific research institution of human reproduction and a children's rehabilitation centre. Кроме того, в стране имеется целый ряд медицинских учреждений, специализирующихся в таких сферах, как перинатология, гинекология и педиатрия, а также научно-исследовательский институт по вопросам репродуктивного поведения человека и детский реабилитационный центр.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
A number of community-based centres and rehabilitation services have also been set up. Создан также ряд центров и реабилитационных служб на уровне общин.
Another book has also been published for the correction officer to implement respect and protection of human rights in rehabilitation center and prisons. В целях обеспечения уважения и защиты прав человека в реабилитационных центрах и тюрьмах издано также пособие для работников пенитенциарной системы.
Vocational rehabilitation refers to restoration or reinforcement of a person's working capacity, competence and ability to participate in the labour market through educative, social, psychological, rehabilitative and other instruments. Профессионально-техническая переподготовка означает восстановление или совершенствование трудовых навыков, профессиональной квалификации и способности быть участником рынка труда с помощью образовательных, социальных, психологических, реабилитационных и иных механизмов.
Joint UNMIL and Bureau of Corrections and Rehabilitation monitoring visits were conducted to monitor operations within prisons, including the implementation of institutional policies, progress of in-service training, and implementation of prisoner rehabilitation activities Были осуществлены совместные визиты МООНЛ и Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений в целях наблюдения за работой тюрем, в том числе за осуществлением институциональной политики, прогресса в подготовке без отрыва от производства и осуществлении реабилитационных мероприятий с заключенными
The SPT recommends that the initial police custody period be of shortest possible duration and that thereafter remand custody should occur in facilities under the responsibility of the Department of Penitentiary and Rehabilitation Services (DPRS) and not the police. ППП рекомендует в максимальной степени сократить срок содержания под стражей в полицейском изоляторе, при этом дальнейшее содержание под стражей подследственных должно осуществляться в местах, относящихся к ведению Департамента пенитенциарных учреждений и реабилитационных служб (ДПРС), а не полиции.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
We offer a range of services such as rehabilitation and construction of buildings, industrial buildings, town houses, performance of major repairs. Мы предлагаем такой комплекс услуг как реконструкция и строительство зданий, производственных помещений, загородных коттеджей, выполнение капитальных ремонтов.
The three elements of the framework for durable solutions - development assistance for refugees, repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction and development through local integration - should receive broad, serious consideration, particularly by countries that hosted large numbers of refugees. Три элемента рамочной платформы долговременных решений - помощь в области развития для беженцев, репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция и развитие через местную интеграцию - должны быть широко и серьезно рассмотрены, особенно теми странами, которые принимают у себя большое число беженцев.
Rehabilitation of the Saida health centre and Shehim health point was completed in December 1995, and additional dental, radiology and laboratory equipment was provided for the Beirut, Ein el-Hilweh, El-Buss and Saida health centres. В декабре 1995 года была завершена реконструкция медицинского центра в Сайде и медпункта в Шехиме, а центры здравоохранения в Бейруте, Айн-эль-Хилвехе, Эль-Буссе и Сайде получили дополнительное стоматологическое, радиологическое и лабораторное оборудование.
Under the Ordinance, "urban renewal" includes redevelopment, rehabilitation and heritage preservation. В соответствии с вышеуказанным Законом "реконструкция города" предполагает перепланировку и новую застройку, восстановление или обновление зданий и сохранение культурного наследия.
It is very encouraging to observe how the "4-R" concept of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) - repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction - has become accepted terminology in the development community. Очень отрадно видеть, что концепция «четыре "Р"» Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) - репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция - стала широко применимым термином среди тех, кто занимается вопросами развития.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
The rehabilitation of the remaining five police stations and three gendarmerie brigades in Bangui is ongoing. Продолжается ремонт остальных пяти полицейских участков и помещений трех бригад жандармерии в Банги.
The pilot led to a 50 per cent decrease in rehabilitation costs per shelter. Этот экспериментальный проект позволил добиться 50-процентного сокращения расходов на ремонт жилья.
She noted with great concern the serious management deficiencies in connection with the contracts for the rehabilitation of the garage, for cleaning and maintenance services and for electrical equipment. Оратор с серьезной озабоченностью отмечает крупные недостатки в области управления в связи с предоставлением контрактов на ремонт гаража, уборочные работы и обслуживание зданий, а также на поставки электрооборудования.
Rehabilitation of public schools across country (interim poverty reduction strategy) Ремонт публичных школ во всей стране (временная правительственная стратегия сокращения масштабов нищеты)
Rehabilitation and extension of Irrigation networks. Ремонт и расширение ирригационных систем.
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
The Disability Insurance Act, dated 19 June 1959, provides for a number of measures concerning the vocational rehabilitation and employment of handicapped workers. Закон о страховании по инвалидности от 19 июня 1959 года предусматривает целый комплекс мер, направленных на обеспечение профессиональной реадаптации и занятости инвалидов.
The Agenda for Action in itself constitutes a major achievement in the promotion of the rights of the child in all areas: cooperation, coordination, prevention, protection, rehabilitation, reintegration and participation. Программа действий сама по себе является большим успехом в плане поощрения прав ребенка во всех областях: сотрудничества, координации, предупреждения, защиты, реадаптации, реинтеграции и участия.
Regular working-level meetings were convened between UNOCI and the Authority on UNOCI support to reinsertion projects and the provision of inputs into the new strategy of the Authority on the issues of reinsertion and reintegration, as well as on a strategy on social cohesion and community-based rehabilitation ОООНКИ регулярно проводила рабочие встречи с представителями Органа для обсуждения поддержки со стороны ОООНКИ в осуществлении проектов реадаптации и для внесения предложений по новой стратегии Органа в сфере реадаптации и реинтеграции, а также стратегии укрепления социальной сплоченности и реадаптации на уровне общин
(a) Main hospitals: National Central Hospital, Neurological and Psychiatric Centre, Orthopaedics and Functional Rehabilitation Centre, National Hygiene Centre; а) центральные больницы: Национальная больница, Медицинский центр нервно-психиатрических заболеваний, Медицинский центр ортопедии и функциональной реадаптации и Национальный центр гигиены;
Article 200 - "The State shall make tax, borrowing and other facilities available to enterprises belonging to disabled persons, comprising departments consisting mainly of disabled workers and encouraging in any manner their employment, training, rehabilitation and readjustment." Статья 200 - "Государство предоставляет налоговые, кредитные и иные льготы предприятиям, принадлежащим инвалидам, предприятиям, в составе отделов которых работают преимущественно инвалиды, и тем или иным образом способствует их найму, подготовке, реабилитации и реадаптации".
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
Lastly, we append the decisions setting forth the rights and obligations of the Panamanian prison population, together with the incentives for inmates to undergo rehabilitation, to practise good behaviour and to comply with prison regulations. И наконец, мы прилагаем тексты решений, касающихся прав и обязанностей заключенных, а также стимулирования лиц, содержащихся в исправительных учреждениях Республики Панама, которые успешно проходят перевоспитание, отличаются хорошим поведением и соблюдают правила внутреннего распорядка в тюрьмах.
The Vision and Strategy strives to have a justice sector committed to providing a professional service in safety and security, accessible and efficient delivery of justice, improved rehabilitation of offenders, effective human rights protection system for all and promotion of zero tolerance to corruption. Документ "Перспектива и стратегия" направлен на формирование сектора правосудия, приверженного делу оказания профессиональных услуг в сфере безопасности и стабильности, доступное и эффективное отправление правосудия, более эффективное перевоспитание правонарушителей, создание действенной системы защиты прав человека для всех и привитие абсолютной нетерпимости к коррупции.
Enforcing legal frameworks:: Adopt and enforce legislation outlawing all forms of violence against women and girls in the private and public spheres, including harmful traditional and customary practices, and enforce punishment and rehabilitation of perpetrators разработать и обеспечить применение законодательства, запрещающего все формы насилия в отношении женщин и девочек в общественной и частной сферах жизни, в том числе вредные традиционные и общепринятые нормы поведения, и обеспечивающего исполнение наказания и перевоспитание правонарушителей;
In fact, it is of fundamental importance that the penitentiary system responsible for the rehabilitation of inmates be the same as the one that exists where they will be reintegrated into the community after serving their sentence. По существу, чрезвычайно важно, чтобы пенитенциарная система, ответственная за перевоспитание заключенных, принадлежала той стране, в которой они будут реинтегрированы в общество после отбытия наказания.
There are no reports until now of corporal punishments having been handed down by these courts; instead detention, rehabilitation and re-education are employed. Сообщений о вынесении этими судами решений о применении телесных наказаний до настоящего времени не поступало, известно, что они принимали такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
The imprisonment of a child is only permissible if its overall aim, the reintegration and rehabilitation of the juvenile, cannot be achieved through any other measures. Тюремное заключение ребенка разрешается только тогда, когда его общая цель - реинтеграция и реабилитация несовершеннолетнего - не может быть достигнута посредством любых иных мер.
It further emphasized that sustainable reintegration of refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers as well as rehabilitation activities are important in building a basis for reconciliation between the two countries and their peoples. Она также подчеркнула, что устойчивая реинтеграция беженцев, перемещенных внутри страны лиц и демобилизованных военнослужащих, а также мероприятия по реабилитации играют важную роль в создании основы для примирения двух стран и их народов.
Both reintegration and rehabilitation are tasks that require the participation of agencies of the United Nations and other humanitarian and development organizations, in close collaboration with Governments concerned. И реинтеграция, и реабилитация - это задачи, для решения которых требуется участие учреждений системы Организации Объединенных Наций и других организаций, занимающихся гуманитарными вопросами и вопросами развития, и тесное взаимодействие с правительствами соответствующих стран.
Rehabilitation and social reintegration of drug abusers, however, are areas that have not received adequate attention. В то же время таким вопросам, как реабилитация и социальная реинтеграция лиц, злоупотребляющих наркотиками, уделяется недостаточно внимания.
The challenges of post-conflict development are complex and multifaceted, including, among other things, recovery, rehabilitation, disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants into civilian life, sustainable livelihood and demining. Задачи в контексте постконфликтного развития являются сложными и многогранными, и в их число входят, в частности, восстановление, реконструкция, разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов в гражданское общество, создание возможностей для устойчивого обеспечения населения средствами к существованию и разминирование.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
Through the National Development Framework, the Afghan Government now assumes greater responsibilities in the rehabilitation and reconstruction of the country. Проводя в жизнь Рамочный план национального развития, афганское правительство теперь берет на себя большую ответственность за оздоровление и восстановление страны.
The previous year had also shown that even development activities such as town planning and slum rehabilitation might lead to displacement and ensuing human rights problems if not properly undertaken. Предыдущий год также показал, что даже деятельность по обеспечению развития, например городское планирование и оздоровление трущоб, может привести к перемещению и связанным с ним проблемам в области прав человека, если не осуществлять ее надлежащим образом.
While fully supporting the rehabilitation of land in the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia was firmly opposed to the establishment in the region of any kind of storage facility for radioactive wastes. Полностью поддерживая оздоровление маршалльских земель, Федеративные Штаты Микронезии вместе с тем выступают решительно против создания в регионе какого-либо хранилища для радиоактивных отходов.
The need for protection of the environment is an important issue in developed countries - in particular, the protection of key habitats and centres of biodiversity, together with control of pollution and rehabilitation of former industrial sites. Важным вопросом в развитых странах является необходимость охраны окружающей среды, в частности охраны ключевых сред обитания и центров биологического разнообразия, которую сопровождали бы борьба с загрязнением и оздоровление участков, на которых ранее находились промышленные объекты.
Rehabilitation of the finances of coal industry enterprises: Финансовое оздоровление предприятий угольной промышленности:
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
(a) Undertaking a comprehensive rehabilitation of research and teaching infrastructures in universities, and their proper re-equipping as a critical precondition for the development of capacity in science and technology, including the provision of the necessary funds from national sources; а) всесторонняя модернизация научно-исследовательской и учебной базы университетов и их надлежащее переоснащение, что является ключевой предпосылкой укрепления научно-технического потенциала, включая выделение необходимых средств из внутренних источников;
Maintenance and renovation of 5 km of township road in Bangui and rehabilitation of main supply routes in the 3 sectors Обслуживание и модернизация 5-километрового участка районной дороги в Банги и восстановление основных маршрутов снабжения в 3 секторах
Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network. В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы.
Rehabilitation and modernization of railway infrastructure are carried out continuously so as to bring it into line with international standards. Постоянно ведется реабилитация и модернизация железнодорожной инфраструктуры с целью приведения ее к требованиям международных стандартов.
A business plan for the energy efficiency project "Rehabilitation and modernization of Zelenograd District Heating System" was prepared together with Russian experts. В сотрудничестве с экспертами Российской Федерации был подготовлен бизнес-план по проекту в области энергоэффективности "Восстановление и модернизация сети районного отопления города Зеленоград".
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
Ms. ESTRADA CASTILLO said that both economic and moral rehabilitation would be necessary for the reconstruction of Rwanda. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО говорит, что для восстановления Руанды требуется не только восстановление ее экономики, но и ее духовное возрождение.
Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; посткризисное восстановление и возрождение экономики для повышения безопасности чело-века в районах, пострадавших от конфликтов;
The reconstruction and rehabilitation of the liberated Lebanese territories and the revitalization of Lebanon's economy are among our Government's highest priorities. Реконструкция и реабилитация освобожденных ливанских территорий и возрождение экономики Ливана относятся к числу первоочередных задач нашего правительства.
The rebuilding of the PA's institutional capacity should include the revitalization of its tax collection capacity and rehabilitation of basic utilities and services. Восстановление институционального потенциала ПО должно включать возрождение его способности осуществлять сбор налогов и восстановление основных объектов и системы услуг коммунального хозяйства.
The rehabilitation of the Spanish classical playwrights from the Golden Age has also been important. Столь же важным было возрождение интереса к испанским классикам "золотого века".
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
UNEP has taken further initiatives to address the issue of additional contributions to the rehabilitation programme. ЮНЕП предприняла дальнейшие инициативы по решению вопроса дополнительных взносов в программу восстановительных работ.
The United Nations and its partners are doing their utmost to convince donors of the wisdom of making long-term commitments to rehabilitation and recovery activities, which would surely help to accelerate the spread of stability and peace throughout Somalia. Организация Объединенных Наций и ее партнеры предпринимают все усилия для того, чтобы убедить доноров в целесообразности принятия долгосрочных обязательств по проведению восстановительных работ и подъему экономики, что, несомненно, способствовало бы скорейшему установлению стабильности и мира на всей территории Сомали.
As a result of significant rehabilitation efforts by the humanitarian community and UNISFA, water points have been established in most of the Abyei Area. Работники гуманитарных организаций и личный состав ЮНИСФА много сделали для проведения восстановительных работ и, в частности, создали водоразборные пункты на большей части района Абьей.
Aware of the importance of the interface between relief, rehabilitation and development, UNARDOL has actively promoted and contributed to emergency repair and rehabilitation work during the period of instability and immediately following the end of hostilities. Осознавая важность взаимосвязи между чрезвычайной помощью, восстановлением и развитием, ЮНАРДОЛ активно содействовала и способствовала осуществлению чрезвычайных восстановительных работ в течение периода нестабильности и сразу после окончания военных действий.
In November 2004, a National Commission for the Rehabilitation of Gonaïves was created by the Transitional Government to enhance the coordination of all rehabilitation programmes for the area and to incorporate national inputs, which were substantial in the areas of water and sanitation, health and education. В ноябре 2004 года переходное правительство создало национальную комиссию по восстановлению Гонаива для повышения уровня координации всех программ восстановительных работ, осуществляемых в этом районе, и согласования национальных усилий, которые оказались значительными в сферах водоснабжения и санитарии, здравоохранения и образования.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
On energy, long-term rehabilitation continues, with the objective of building a sustainable power grid network. Что касается снабжения электроэнергией, то продолжаются долгосрочные восстановительные работы с целью создания устойчивой энергосистемы.
(e) Allocate additional resources for preventive and rehabilitation measures in order to combat substance abuse among adolescents; е) выделить дополнительные ресурсы на профилактические и восстановительные меры с целью борьбы против наркомании среди подростков;
In the first half of 1998, UNDCP completed rehabilitation work on the Nangarhar canal, repaired 11 karezes, a bridge and a district health centre, and provided improved wheat seeds for farmers to substitute for opium poppy. В первой половине 1998 года ЮНДКП завершила восстановительные работы на Нангархарском канале, отремонтировала 11 карезов, мост и районный центр здравоохранения и предоставила фермерам улучшенные сорта пшеницы для замены опийного мака.
The rehabilitation work in 24 schools (22 in the Gali region and 2 in the Ochamchira region), which was started in the second half of 2001, has been completed in most of the sites on a "self-help" basis. Восстановительные работы в 24 школах (22 - в Гальском районе и 2 - в Очамчирском районе), которые начались во второй половине 2001 года, были завершены на большинстве объектов на основе «самопомощи».
Rehabilitation works have already begun on the Bishkek-Osh road with a credit from the above-mentioned donors. В рамках кредита, предоставленного вышеупомянутыми донорами, уже начались восстановительные работы на автомагистрали Бишкек - Ош.
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
Perhaps your idealistic views of rehabilitation were unrealistic, Mr. Flender. Может быть ваши идеалистические взгляды на исправление были нереалистичными, мистер Флендер.
The correctional system of Sri Lanka is geared towards the eventual rehabilitation of all offenders. Целью исправительной системы Шри-Ланки является конечное исправление всех правонарушителей.
The prison system currently lacks capacity to provide a systematic and comprehensive rehabilitation programme, including GBV treatment. В настоящее время пенитенциарной системе не хватает потенциала для осуществления последовательной и всесторонней программы реабилитации, включая исправление виновных в Г-Н.
89.25. Ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, as well as to ensure the prosecution, punishment and rehabilitation of perpetrators, and the protection and access to immediate means of redress for victims of violence (Slovenia); 89.25 обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин и девочек считалось уголовным преступлением, а также обеспечить уголовное преследование, наказание, исправление и перевоспитание виновных, защиту жертв насилия и их доступ к средствам непосредственной правовой защиты (Словения);
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление.
Больше примеров...