Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
The complex radiation-related, social and economic rehabilitation of the contaminated territories is an issue of great importance in addressing the consequences of the Chernobyl disaster. Важнейшей проблемой преодоления последствий Чернобыльской катастрофы является комплексная радиационная и социально-экономическая реабилитация загрязненных территорий.
(c) Human security and post-crisis rehabilitation; с) безопасность человека и посткризисная реабилитация;
It stated: "A literal reading of this provision seems to require that an actual breach of one of the guarantees of the Covenant be formally established as a necessary prerequisite to obtain remedies such as reparation or rehabilitation. Комитет заявил: «Буквальное чтение этого положения, как представляется, требует официального установления фактического нарушения одной из гарантий Пакта в качестве необходимого предварительного условия для получения такой правовой защиты, как репарация или реабилитация.
At the 8th meeting, on 18 November 1994, the observer for Egypt submitted a compromise text entitled "Assistance, rehabilitation and compensation" which read as follows: На 8-м заседании 18 ноября 1994 года наблюдатель от Египта представил компромиссный текст под заголовком "Оказание помощи, реабилитация и компенсация", гласящий следующее:
Rehabilitation may include measures to provide and/or restore functions, or compensate for the loss or absence of a function or for a functional limitation. Реабилитация может включать меры по обеспечению и/или по восстановлению функций или компенсации утраты или отсутствия функций или функционального ограничения.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
The major reason for not meeting the target is the lack of financial resources, since shelter rehabilitation is totally dependent on extrabudgetary funds. Главная причина, по которой целевой показатель не был достигнут, заключается в нехватке финансовых ресурсов, поскольку восстановление жилья полностью зависит от внебюджетных средств.
The Council underlines that economic rehabilitation and reconstruction often constitute the major tasks facing societies emerging from conflict and that significant international assistance becomes indispensable to promote sustainable development in such cases. Совет подчеркивает, что восстановление и реконструкция экономики часто представляют собой серьезную задачу, которая встает перед пережившим конфликт обществом, и что в таких случаях становится крайне необходимой значительная международная помощь в целях содействия устойчивому развитию.
The European Union recalls that a stable Republika Srpska, which cooperates in the implementation of the peace process, will benefit substantially from the material aid which EU is making available for the reconstruction and rehabilitation of Bosnia and Herzegovina. Европейский союз напоминает, что стабильная Республика Сербская, сотрудничающая в продвижении вперед мирного процесса, получит существенные выгоды от материальной помощи, которую выделяет ЕС на реконструкцию и восстановление Боснии и Герцеговины.
Many affected areas are facing a situation where humanitarian, early recovery, rehabilitation, reconstruction and development activities all continue at the same time, sometimes even in the same district. Многие пострадавшие районы сталкиваются с ситуацией, когда гуманитарная деятельность, помощь на раннем этапе, восстановление, реконструкция и развитие осуществляются одновременно, нередко в одной и той же области.
UNICEF's recently adopted rights-based programming provides a framework within which relief, recovery, rehabilitation and development are programmatically linked. Принятый недавно ЮНИСЕФ правозащитный подход к программированию создает рамки, в которых в качестве составных частей программы увязываются оказание чрезвычайной помощи, восстановление, реабилитация и развитие.
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
A National Rehabilitation Center has been established in the capital for treatment, rehabilitation, orthosis and prosthesis for conflict affected persons with disabilities. В столице страны был создан Национальный реабилитационный центр в целях лечения и реабилитации инвалидов, пострадавших в результате конфликта, а также обеспечения их ортезами и протезами.
The Al-Wafa Rehabilitation Hospital managed by an NGO, and the Fatah General Hospital were also damaged. Были также повреждены находящиеся в ведении одной из неправительственных организаций Реабилитационный госпиталь Аль-Вафа и Центральная больница ФАТХ.
On the other hand, transfer to the Youth Rehabilitation Centre near Phnom Penh may not be in their interest as this would reduce the possibility of visits by relatives. С другой стороны, перевод в юношеский реабилитационный центр вблизи Пномпеня может не соответствовать их интересам, так как родственникам будет сложнее посещать их.
The Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims (RCT) and its sister organization, the International Rehabilitation Council for Torture Victims (IRCT) are independent, private organizations. Центр по реабилитации жертв пыток и исследованиям в этой области (ЦРП) и аналогичная организация - Международный реабилитационный совет для жертв пыток (МРСП) являются независимыми частными организациями.
In Qatar, alternative measures include vocational training, community service, judicial testing, sending him to a special rehabilitation centre or to health institutions. В Катаре альтернативные меры включают профессионально-техническое обучение, общественно полезные работы, тестирование на вероятность совершения нового правонарушения, направление подростков в специальный реабилитационный центр и в учреждение здравоохранения.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
Other organizations providing psychosocial support within their rehabilitation programs include ISRI, FUNTER, and ISSS. К числу других организаций, предоставляющих психологическую поддержку в рамках своих реабилитационных программ, относятся СИРИ, РФТТ и СИСС.
In addition, it was concerned that conditions at the Youth Residential Treatment Centre were very poor, that it had few programmes for rehabilitation or education and that its location limits contact between children and their families. Кроме того, он выразил озабоченность по поводу неудовлетворительных условий содержания в исправительном центре для несовершеннолетних закрытого типа, практически полного отсутствия реабилитационных или общеобразовательных программ в этом центре, а также того, что его местоположение препятствует контактам между детьми и их семьями.
(e) Ensure that the right to rehabilitation is included in the Prevention of Torture Bill (2011), that adequate resources are allocated for effective rehabilitation treatment and programmes, including medical and psychological programmes as well as those provided by non-State services. ё) предусмотреть в законопроекте о предупреждении пыток (2011 года) право на реабилитацию, обеспечить выделение адекватных ресурсов на цели проведения в жизнь эффективных реабилитационных мероприятий и программ, включая программы медицинской и психологической помощи, равно как и услуги, оказываемые негосударственными службами.
3 Officials at rehabilitation offices З. Работники реабилитационных центров
Scientific investigation direction of the department for 2007-2011 is "Medical Rehabilitation Patients with Discirculatory Encephalopaty". Lately, the scientists of the chair have received 10 patents of Ukraine for the inventions, have issued 15 monographs. Особые условия для обучения врачей созданы в филиале кафедры на базе Института проблем медицинской реабилитации, одном из наилучших реабилитационных центров Европы.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
The expansion and rehabilitation of the existing infrastructure is a more valuable alternative. Наиболее приемлемым вариантом является расширение и реконструкция существующей инфраструктуры.
An assistance delivery mechanism has been formulated with the following priority areas: universal access; rehabilitation and reconstruction of telecommunications infrastructure in countries in special need; and emergency telecommunications. Был разработан механизм оказания помощи в следующих приоритетных областях: всеобщий доступ; восстановление и реконструкция инфраструктуры электросвязи в странах, имеющих особые потребности; и аварийная электросвязь.
An accelerated rehabilitation of local prisons and rejuvenation of a credible judicial system to permit secure detention of criminals awaiting arraignment before the courts could help eliminate the unacceptable recourse to summary executions and arbitrary detentions. Ускоренная реконструкция местных тюрем и восстановление внушающей доверие судебной системы в целях обеспечения предварительного содержания под стражей преступников, ожидающих предъявления им судом обвинения, могли бы способствовать ликвидации неприемлемой практики суммарных казней и произвольных задержаний.
Moreover, since the adoption of the Monterrey Consensus, there has been real awareness about the growing need for financing for development cooperation efforts, as well as for humanitarian efforts in the areas of rehabilitation and reconstruction. Кроме того, с момента принятия Монтеррейского консенсуса наблюдается растущее осознание необходимости содействия усилиям по финансированию деятельности в области сотрудничества в целях развития, а также усилиям, направленным на оказание гуманитарной помощи в таких областях, как восстановление и реконструкция.
Repatriation, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction Репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
The rehabilitation of equipment in hospitals and health centres is a priority of the Government. Ремонт оборудования в медицинских учреждениях и центрах является одной из приоритетных задач правительства.
IOM also completed the rehabilitation and construction of four new school classrooms at Mekenis (11 km north of Diffra, northern Abyei) and four classrooms in Rumamier (25 km north-east of Agok, southern Abyei). МОМ также завершила ремонт и строительство четырех новых школьных классных комнат в Мекенисе (11 км к северу от Дифры, северная часть Абьея) и четырех классных комнат в Румамиере (25 км к северо-востоку от Агока, южная часть Абьея).
(b) Vertical construction of tented camps, prefabricated camps and modular soft-wall buildings, and rehabilitation of existing buildings; Ь) строительство палаточных лагерей, лагерей из сборных конструкций и помещений модульного типа с мягкими стенами, а также ремонт существующих помещений;
Major donor investment in shelter rehabilitation made improvements possible for over 700 homes during the year, and a further 2,520 shelters were in the process of repair or reconstruction at the end of June 1994. Крупные инвестиции доноров в обновление жилья позволили за год отремонтировать свыше 700 домов, при этом в конце июня 1994 года капитальный или иной ремонт велся еще в 2520 единицах жилья.
The rehabilitation of the police stations in Bopolu in Gbarpolu County, Voinjama in Lofa County, Bo-Sinje in Grand Cape Mount County, Foya and Kolahun in Lofa County, Tapeta and Yekepa in Nimba County and Toe Town in Grand Gedeh County is also under way. Кроме того, идет ремонт полицейских участков в Бополу, графство Гбарполу, Воинджаме, графство Лофа, Бо-Синье, графство Гранд-Кейп-Маунт, Фойе и Колахуне, графство Лофа, Тапете и Йекепе, графство Нимба, и Тоу-Тауне, графство Гранд-Джиде.
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв.
It was continuing its efforts to provide education, training and rehabilitation for the disabled, including special education programmes and programmes to enable the disabled to gain economic independence. В соответствии с этим она принимает меры по обеспечению образования, профессиональной подготовки и реадаптации инвалидов, в частности, благодаря программам специального обучения и программам, направленным на оказание помощи инвалидам в обеспечении их экономической самостоятельности.
Benin was applying the World Programme of Action concerning Disabled Persons and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities at the national level by taking steps to assist the least privileged members of society in the areas of prevention, rehabilitation and reinsertion. На национальном уровне Бенин осуществляет Всемирную программу действий в отношении инвалидов и Стандартные правила обеспечения равных возможностей для инвалидов путем реализации мероприятий для самых обездоленных слоев общества в областях предупреждения, реадаптации и реинтеграции.
Lastly, she asked whether the State party was contemplating ratification of the Convention on the Vocational Rehabilitation and Employment of Handicapped Persons, which it had signed in 2007. Наконец, планирует ли государство-участник ратифицировать Конвенцию о профессиональной реадаптации и трудоустройстве инвалидов, которую оно подписало в 2007 году?
Organization of 15 community livelihood support projects in support of the rehabilitation efforts of internally displaced persons and establishment of one Government of the Sudan police training centre in Sector East Осуществление 15 проектов по созданию источников дохода для местного населения в целях содействия реадаптации внутренне перемещенных лиц и создания одного учебного центра правительства Судана для подготовки сотрудников полиции в Восточном секторе
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
The Vision and Strategy strives to have a justice sector committed to providing a professional service in safety and security, accessible and efficient delivery of justice, improved rehabilitation of offenders, effective human rights protection system for all and promotion of zero tolerance to corruption. Документ "Перспектива и стратегия" направлен на формирование сектора правосудия, приверженного делу оказания профессиональных услуг в сфере безопасности и стабильности, доступное и эффективное отправление правосудия, более эффективное перевоспитание правонарушителей, создание действенной системы защиты прав человека для всех и привитие абсолютной нетерпимости к коррупции.
89.25. Ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, as well as to ensure the prosecution, punishment and rehabilitation of perpetrators, and the protection and access to immediate means of redress for victims of violence (Slovenia); 89.25 обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин и девочек считалось уголовным преступлением, а также обеспечить уголовное преследование, наказание, исправление и перевоспитание виновных, защиту жертв насилия и их доступ к средствам непосредственной правовой защиты (Словения);
We make no pretense of rehabilitation. Мы не претендуем на перевоспитание.
In fact, it is of fundamental importance that the penitentiary system responsible for the rehabilitation of inmates be the same as the one that exists where they will be reintegrated into the community after serving their sentence. По существу, чрезвычайно важно, чтобы пенитенциарная система, ответственная за перевоспитание заключенных, принадлежала той стране, в которой они будут реинтегрированы в общество после отбытия наказания.
(b) Rehabilitation (treatment) period: individualized treatment with individual and group techniques; Ь) период реадаптации (перевоспитание): индивидуальная работа с помощью индивидуальных и групповых методов;
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
Physical, social and psychological rehabilitation, as well as the reintegration of landmine survivors, must be part of national health and social programmes. Физический, социальный и психологический аспекты реабилитации, а также реинтеграция жертв наземных мин должны предусматриваться в национальных программах в области здравоохранения и социальных программах.
A complex relationship exists between several critical areas: reintegration of refugees; prison overcrowding and rehabilitation of the justice system; security for returnees at the communal level; and insufficient housing and the scarcity of serviceable land. Существует сложная взаимосвязь между несколькими чрезвычайно важными областями: реинтеграция беженцев, переполненность тюрем и восстановление системы правосудия, безопасность беженцев на общинном уровне, нехватка жилья и обрабатываемых земель.
For example, socio-economic reintegration builds on both psycho-social support (which includes peer support) and physical rehabilitation and medical care. Например, социально-экономическая реинтеграция опирается как на психо-социальную поддержку (что включает и взаимную поддержку), так и на физическую реабилитацию и медицинское попечение;
ILO will place emphasis on employment-related interventions such as promotion of employment-intensive reconstruction and rehabilitation works, socio-economic reintegration of crisis-affected groups, skills training, local economic development initiatives and the promotion of small enterprises and cooperatives. МОТ будет уделять особое внимание таким связанным с обеспечением занятости мероприятиям, как поощрение работ в области реконструкции и восстановления с привлечением большого количества рабочей силы, социально-экономическая реинтеграция затронутых кризисом групп, профессиональная подготовка, местные инициативы в области экономического развития и поощрение малых предприятий и кооперативов.
In order to fulfill this objective, the Ministry of Rehabilitation and Prison Reforms has formulated "A Way-Forward on Re-Insertion and Re-Integration of Rehabilitees" (WRRR). В интересах достижения этой цели Министерство реабилитации и реформирования пенитенциарной системы разработало программу "Путь вперед - ресоциализация и реинтеграция прошедших реабилитацию лиц" (ПРРР).
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
The financial rehabilitation of the Organization can be achieved only through joint effort. Финансовое оздоровление Организации может быть достигнуто только за счет совместных усилий.
These questions - I cite just a few - include the restoration of economies ruined by these conflicts, and hence rehabilitation, reconstruction and development; and the establishment of systems for the rapid prevention of State-level conflicts. Эти вопросы - назову лишь некоторые из них - включают в себя восстановление экономики, разрушенной этими конфликтами, а значит и оздоровление, реконструкцию и развитие, а также создание систем оперативного предотвращения конфликтов на государственном уровне.
In the sixth line, after the word "recovery," the word "and" should be deleted and the words "and rehabilitation" should be added after "reintegration." В шестой строке после слова "реабилитация" следует исключить слово "и", а после слова "реадаптация" вставить слова "и оздоровление".
In that and other respects, the United Nations Development Programme's cocoa and coconut rehabilitation and dryer restoration project makes a very positive contribution to economic and social recovery, which Papua New Guinea hopes will continue. В этом и других отношениях весьма позитивный вклад в социально-экономическое оздоровление вносит осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций проект по восстановлению посевов какао-бобов и ремонту сушилок для них, который, как Папуа-Новая Гвинея надеется, будет продолжен.
Not surprisingly, the use of civil society organizations in particular has been more uniform and widespread in the areas of education, health, including reproductive health, and environmental sanitation, and in conflict zones, emergency food assistance and, to some extent, rehabilitation. Неудивительно, что привлечение организаций гражданского общества, в частности, носит более единообразный и широкомасштабный характер в таких областях, как просвещение, здравоохранение, включая охрану репродуктивного здоровья, оздоровление окружающей среды, а в зонах конфликта - оказание продовольственной помощи и в известной степени восстановление.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
A key element of many of these projects is the rehabilitation and upgrading of the local hydrological observation networks through the installation of a network of automatic satellite-linked DCPs. Ключе-вым элементом многих таких проектов является модернизация и совершенствование местных сетей гидрологических наблюдений на основе создания сети автоматических ПСД спутниковых данных.
The construction of temporary pit latrines and the rehabilitation of water points at border areas and in communities of mobile and vulnerable populations were carried out. Осуществлялось сооружение временных туалетов с выгребной ямой и модернизация пунктов водоснабжения в пограничных районах и общинах с преобладанием мобильного и уязвимого населения.
Rehabilitation of current railway between Ankara-Istanbul, модернизация существующей железнодорожной линии Анкара - Стамбул;
Activities include assessments in several provinces, upgrading of existing community facilities, training and expert advice for staff, workshops for communities and involvement of family and community members in rehabilitation. В число планируемых мероприятий входят оценки в ряде провинций, модернизация имеющихся возможностей на уровне общин, подготовка кадров и экспертное консультирование персонала, практикумы для общин и вовлечение членов семей и общин в деятельность в области реабилитации.
The development of the Corridor should include maintenance, reconstruction, rehabilitation, upgrading and new construction of main and ancillary infrastructures, as well as its operation and use with a view to fostering the most efficient and environmentally friendly use of the Corridor. Под развитием коридора понимается содержание, реконструкция, восстановление, модернизация и строительство новой основной и вспомогательной инфраструктуры, а также ее эксплуатация и использование в целях содействия наиболее эффективному и экологически безопасному использованию коридора.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
These require urgent and substantial support if the physical and agricultural rehabilitation of communities is to be assured. Для этого требуется безотлагательная и существенная поддержка, если ставить цель обеспечить физическое восстановление и возрождение сельскохозяйственной деятельности общин.
They should respect and effectively implement peace agreements and resolve their differences through dialogue and consultation, based on a commitment to national reconciliation, democratic reconstruction and economic rehabilitation and development. Им следует соблюдать и эффективно претворять в жизнь мирные соглашения и стремиться к урегулированию существующих между ними разногласий на основе диалога и консультаций, призванных обеспечить национальное примирение, демократическое восстановление и экономическое возрождение и развитие.
In the same spirit, a large-scale national reconstruction programme is under way, aimed at the rehabilitation of the basic social infrastructure so as to promote the recovery of the economy and the process of development. В этом же духе реализуется широкомасштабная программа национального восстановления, направленная на возрождение основной общественной инфраструктуры в целях содействия восстановлению экономики и процессу развития.
The Russian Federation is making its contribution to the economic rehabilitation of Afghanistan, including by participating in the provision and delivery of humanitarian assistance, the rebuilding of infrastructure and the implementation of projects in the fields of education and health. Российская Федерация вносит свой вклад в экономическое возрождение Афганистана, в том числе участвуя в оказании и доставке гуманитарной помощи, восстановлении инфраструктуры, в проектах в области образования и здравоохранения.
Socio-economic rehabilitation programme for Southern Lebanon З. Экономическое и социальное возрождение Южного Ливана
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
UNEP has taken further initiatives to address the issue of additional contributions to the rehabilitation programme. ЮНЕП предприняла дальнейшие инициативы по решению вопроса дополнительных взносов в программу восстановительных работ.
This is essential in order to mount a relief operation comprising protection, food assistance, health care, nutrition, emergency rehabilitation, and to carry out more detailed, sectoral assessments. Это существенно важно для организации операций по оказанию чрезвычайной помощи, включающей в себя аспекты, связанные с защитой, оказанием продовольственной помощи, охраной здоровья, питанием, проведением чрезвычайных восстановительных работ и для осуществления более детальных оценок в различных секторах.
This framework can be built into the full cycle of an industrial activity: from prospecting and exploitation to decommissioning and rehabilitation. Эти рамки могут действовать на протяжении всего цикла промышленной деятельности - от проведения поисково-разведочных работ до вывода из эксплуатации и проведения восстановительных работ.
UNHCR, in collaboration with the Rwandese Ministry of Rehabilitation, takes care of the reception of returning refugees and monitors the situation. УВКБ в сотрудничестве с министерством восстановительных работ Руанды обеспечивает прием возвращающихся беженцев и контролирует положение.
Upon the completion of rehabilitation works by August 2000, the output is expected to be 75 MW. Ожидается, что по завершении восстановительных работ к августу 2000 года их мощность составит 75 мегаватт.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
Those natural disasters place a great deal of strain on fiscal resources of those countries, which also had an impact on their development gains as resources were diverted to rehabilitation work. Эти стихийные бедствия ложатся тяжелым бременем на финансовые ресурсы этих стран, что также оказывает влияние на их достижения в области развития в силу того, что ресурсы направляются на восстановительные работы.
In October 1996, a WFP international staff member was assaulted twice by local policemen in the port of Mogadishu, as a result of which the rehabilitation work done in the port by the European Union was suspended. В октябре 1996 года сотрудник международного персонала ВПП дважды подвергался нападению со стороны местных полицейских в порту Могадишо, в результате чего прекратились восстановительные работы в порту, проводившиеся Европейским союзом.
The hotel is located in Palanga; a famous, international sea-coast resort for active recreation and rehabilitation treatments. Отель расположен в Паланге - знаменитом международном приморском курорте, где гости смогут активно отдохнуть и пройти восстановительные процедура.
An individualized rehabilitation programme provides persons with disabilities with remedial, prosthetic and orthopaedic facilities free of charge. По индивидуальной программе восстановления инвалидов им бесплатно предоставляются восстановительные и протезоортопедические средства.
Through the national thermal rehabilitation programme for condominium residential buildings, the rehabilitation cost is covered as follows: 34 per cent from the State budget; 33 per cent from the local budget; 33 per cent from owners' associations. В рамках национальной программы по улучшению теплоизоляции жилых зданий-кондоминиумов затраты на соответствующие восстановительные работы покрываются следующим образом: 34% - из государственного бюджета; 33% - из местного бюджета; 33% - за счет средств ассоциаций собственников.
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
Its criminal justice system prescribed child-friendly procedures and was geared toward the rehabilitation of child offenders. Его система уголовной юстиции предусматривает применение к детям щадящих процедур и направлена на исправление малолетних преступников.
Their purpose is to rectify the conduct of criminals sentenced to custodial penalties with a view to their rehabilitation so that they can become upstanding members of society . Задачей тюремного заключения является добиться изменения поведения преступников, приговоренных к лишению свободы, с тем чтобы обеспечить их исправление и превращение в честных членов общества .
It also sought to promote rehabilitation. Оно также направлено на исправление.
The Act provides a shift in policy focus from 'containment' to 'correction' with a view to rehabilitation, human rights and access to health and justice. Закон предусматривает изменение в направленности политики с "изоляции" на "исправление" в целях обеспечения социальной реабилитации заключенных, защиты их прав и обеспечения доступа к здравоохранению и правосудию.
Rehabilitation services for men included court-directed treatment for the perpetrators of violence in a range of rehabilitation programmes, including those offered by the Men Stopping Violence organization. Службы реабилитации для мужчин предусматривают исправление в судебном порядке лиц, совершивших насилие, в ряде реабилитационных программ, включая программы, предложенные организацией по ликвидации насилия со стороны мужчин.
Больше примеров...