Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation

Перевод rehabilitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитация (примеров 799)
The rehabilitation of victims will remain incomplete if limited to the quashing of the crime and the sentence. Реабилитация жертв останется незавершенной, если она будет ограничиваться аннулированием преступления и приговора.
International standards and norms state that the rehabilitation of offenders and their successful reintegration into the community are among the basic objectives of the criminal justice process. В международных стандартах и нормах отмечается, что реабилитация правонарушителей и их успешная реинтеграция в общину входят в число основных целей процесса уголовного правосудия.
The priority objectives are to prevent family break-ups and homelessness and neglect of children and promote the social support, reintegration and rehabilitation of victims. Приоритетной задачей в области социального обслуживания является предупреждение семейного неблагополучия, профилактика беспризорности и безнадзорности, социальная поддержка, адаптация и реабилитация жертв торговли людьми.
Compensation and rehabilitation for victims Компенсация пострадавшим и их реабилитация
Disaster preparedness - early warning, early action and rapid rehabilitation following relief - is part of the SARD agenda. Поэтому одним из компонентов программы САРД является обеспечение готовности к стихийным бедствиям: раннее предупреждение, своевременное реагирование и оперативная реабилитация по завершении этапа чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 1685)
The rehabilitation of the Commission's data-entry centre was completed, with the support of the United Nations Office for Project Services. При поддержке Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов было завершено восстановление центра учета данных Комиссии.
In the FAO's opinion, stockbreeders must be involved in rangeland rehabilitation measures. По мнению ФАО, восстановление пастбищных угодий должно обязательно осуществляться с участием животноводов.
UNHCR also continues to fund the rehabilitation and operation of communal health centres in areas with high return rates, and proposes to build a number of new health facilities at some of the resettlement sites. УВКБ также продолжает финансировать восстановление и функционирование общинных центров здравоохранения в районах проживания большого числа репатриантов и предлагает построить ряд новых медицинских учреждений в некоторых местах расселения.
Integrated programmes on post-conflict activities are about to be finalized for the Congo, Côte d'Ivoire and Sierra Leone; the programmes focus on industrial rehabilitation, with specific attention given to the agro-industries sector. Близится к завершению подготовка комплексных программ постконфликтной деятельности в Конго, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне с акцентом на восстановление промышленности, особенно агропромышленности.
The agreement provides for an immediate cessation of hostilities, dismantling of the training centres for militiamen, control of military movement and border crossings, setting up of peace tribunals and rehabilitation of prisons. В этом соглашении предусматривается немедленное прекращение боевых действий, свертывание центров подготовки ополченцев, установление контроля за передвижением воинских подразделений и переходом границ, учреждение мировых судов и восстановление тюрем.
Больше примеров...
Реабилитационный (примеров 180)
The others are transferred to the rehabilitation centre's reintegration building for another three months and then thereafter allowed to return into the general population. Другие переводятся в реабилитационный центр еще на три месяца, а затем возвращаются в общие камеры.
One of the medical experts designated by the parties stated, however, that, although the prison's rehabilitation treatment facilities were in excellent condition and hygienic, the author suffered from such complex sequelae that he should be admitted into a specialized neurological rehabilitation centre. При этом один из экспертов, назначенных сторонами, указал, что, хотя в реабилитационном отделении тюремной больницы созданы прекрасные условия для лечения и соблюдаются все нормы гигиены, с учетом развившихся у автора осложнений его следует поместить в реабилитационный центр, специализирующийся на неврологических нарушениях.
In 1977 the Pirna District Rehabilitation Centre was established in the castle area. В 1977 году в районе замка открылся Пирнский районный реабилитационный центр.
Vali-Asr Rehabilitation Foundation for Disabled Children and Adults Реабилитационный фонд «Вали-Аср» для детей и взрослых-инвалидов
Women Rehabilitation Center (WOREC) is one of them. WOREC is running Safe Homes both for traffic survivors and victims of gender-violence. Одна из таких организаций, "Женский реабилитационный центр" (ЖРЦ) располагает приютами как для жертв торговли людьми, так и для жертв гендерного насилия.
Больше примеров...
Реабилитационных (примеров 454)
The Government has continued to express its readiness to provide vocational, educational and other rehabilitation packages with assistance from the United Nations. Правительство продолжало выражать свою готовность предоставить, при поддержке Организации Объединенных Наций, пакеты мер в области профессионально-технического обучения и образования и других реабилитационных мер.
It also provides the necessary care for disabled persons with special needs through community rehabilitation programmes and the provision of facilities to enable them to lead a better life. Кроме того, оно помогает инвалидам, имеющим особые потребности, путем проведения общинных реабилитационных программ и предоставления средств, позволяющих им вести более достойную жизнь.
The Mango Tree Centre for People with Disabilities is a holistic family centred rehabilitation service for people with disabilities. Действующий в стране центр "Манговое дерево для инвалидов" занимается предоставлением инвалидам ориентированных на семью комплексных реабилитационных услуг.
In the health sector, the community-based rehabilitation model was being expanded and a programme was being designed to care for highly dependent persons with disabilities. В секторе здравоохранения расширяются масштабы применения реабилитационных мероприятий на уровне общин и разрабатывается программа по уходу за лицами, постоянно нуждающимися в посторонней помощи.
To ensure access to the social environment and to classrooms, to develop and use special educational and teaching facilities and rehabilitation training resources; обеспечение доступа к социальной среде и учебных помещений, разработки и использования специального учебно-дидактического обеспечения, реабилитационных средств обучения;
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 193)
Gender perspective has also been mainstreamed in some humanitarian assistance programmes, as well as in the areas of post-conflict reconstruction and rehabilitation. Гендерная проблематика также учитывается в некоторых программах по оказанию гуманитарной помощи и в таких областях, как постконфликтное восстановление и реконструкция.
This is the essence of the "4Rs" approach (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction) which was adopted in many countries of major refugee and IDP returns such as Sierra Leone, Angola, Afghanistan, Sri Lanka, Liberia and more recently in Sudan. Такова суть подхода "4 Р" (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция), принятого многими странами, в которые происходит массовое возвращение беженцев и ВПЛ, такими, как Сьерра-Леоне, Ангола, Афганистан, Шри-Ланка, Либерия и - сравнительно недавно - Судан.
Box 3: Rehabilitation of irrigation and drainage in Central Asia Вставка З: Реконструкция оросительных и дренажных систем в Центральной Азии
rehabilitation of walls and bridges; реконструкция стен и мостов;
The medical rehabilitation unit of penitentiary institution No. 7 in Rusca was renovated in cooperation with the Swiss Agency for Development and Cooperation. В сотрудничестве со Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству в блоке медицинской реабилитации пенитенциарного учреждения Nº 7 Руска, была проведена реконструкция этого «медицинского блока».
Больше примеров...
Ремонт (примеров 264)
The bridge underwent a major rehabilitation in 2002-2003. В 2002-2003 гг. проведён капитальный ремонт моста.
The Mission continued to rehabilitate three hospitals in the conflict zone as part of the rehabilitation programme funded by the European Commission. Миссия продолжала осуществлять ремонт трех больниц в зоне конфликта в рамках программы восстановления, финансируемой Европейской комиссией.
Smaller-scale construction works such as transit camps and renovations and the rehabilitation of an existing hard-wall building will likely be carried out through the local procurement authority utilizing local competencies. Мелкие строительные работы, такие как строительство транзитных лагерей и ремонт и перестройка существующего капитального здания, будут, вероятнее всего, проведены на основе закупки на месте услуг местных специалистов.
In yet another case, the Lebanon Appeal Programme, out of the total contributions of $362,627 for the rehabilitation of shelters in Lebanon, only $54,893 (15 per cent) was utilized. Еще один пример: в рамках Программы "Призыв в интересах Ливана" из общей суммы взносов в размере 362627 долл. США, предоставленных на ремонт жилья в Ливане, были использованы только 54893 долл. США (15 процентов).
Rehabilitation works on one of the wards are under way and the rooms will be separated. В одном из них в настоящее время ведется ремонт и камеры будут разделены.
Больше примеров...
Реадаптации (примеров 95)
An individual rehabilitation plan is drawn up on the basis of these observations. На основе этого изучения готовится индивидуальный план по реадаптации заключенного.
Although paragraphs 104 to 107 of the second periodic report referred to compensation and rehabilitation, there was no mention of moral reparation, i.e. the State's recognition of its errors. В пунктах 104-107 второго периодического доклада, безусловно, затрагивается вопрос о компенсации и реадаптации, но ничего не говорится о моральном возмещении, т.е. о признании государством своих ошибок.
Ms. SVEAASS requested details on the measures taken by the State party to ensure rehabilitation, including psychological, for victims of acts of torture, and asked whether the Philippines was planning to make the declaration provided for in article 21 of the Convention. Г-жа СВЕОСС хотела бы получить уточнения относительно мер по реадаптации жертв применения пыток, принимаемых государством, в частности, психологической помощи, а также относительно того, сделают ли Филиппины заявление, предусмотренное статьей 21 Конвенции.
(a) Main hospitals: National Central Hospital, Neurological and Psychiatric Centre, Orthopaedics and Functional Rehabilitation Centre, National Hygiene Centre; а) центральные больницы: Национальная больница, Медицинский центр нервно-психиатрических заболеваний, Медицинский центр ортопедии и функциональной реадаптации и Национальный центр гигиены;
Today, Mali's national policy on disabled persons centres on community-based rehabilitation, a participatory development strategy which forms part of the overall development framework to support rehabilitation, equality of opportunity and the social integration of all disabled persons. РОБ - это стратегия развития на партисипативной основе, которая вписывается в рамки развития в интересах реадаптации, выравнивания возможностей и социальной интеграции всех инвалидов.
Больше примеров...
Перевоспитание (примеров 24)
Under section 42 of the Correctional Services Act (1998), when parole becomes possible, several factors are considered, including the nature of the crime, the offender's rehabilitation, the probability of reoffending and the risk to the victim and the community. Согласно статье 42 Закона об исполнении наказаний (1998 год), когда условно-досрочное освобождение становится возможным, учитывается ряд факторов, включая характер преступления, перевоспитание преступника, вероятность повторного совершения преступления и риск для потерпевшего и общины.
Sentences are served mainly with a view to such rehabilitation and social reintegration. Исполнение наказания направлено в первую очередь на перевоспитание и реинтеграцию лица, лишенного свободы, в жизнь общества.
After his imprisonment in 1990, he became disassociated from ETA and was assigned to the prison rehabilitation programme. С момента его помещения в тюрьму в 1990 году автор утратил связи с ЭТА и проходил пенитенциарное перевоспитание, нацеленное на его возвращение в общество.
This Act as well as criminal justice system of Nepal is geared towards the rehabilitation of child offenders, through various institutions including children reform homes. Цель этого закона, как и всей системы уголовного права Непала заключается в реабилитации совершивших правонарушения детей в рамках системы различных исправительных учреждений, допускающей также перевоспитание в домашних условиях.
Parallel to development initiatives, the government is offering correctional services to child offenders, training and rehabilitation of socially disadvantaged women, and maintenance and rehabilitation of orphans, vagrants and victims of violence. Одновременно с инициативами в области развития государство осуществляет перевоспитание малолетних правонарушителей, обучение и реабилитацию уязвимых в социальном отношении женщин, а также занимается сиротами, лицами, не имеющими постоянного местожительства, и пострадавшими от насилия лицами и обеспечивает их реабилитацию.
Больше примеров...
Реинтеграция (примеров 91)
The Council recognizes that demobilization, reintegration and rehabilitation are some of the major areas where gaps between relief and development occur. Совет признает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление выступают одними из основных областей, где наблюдается разрыв между чрезвычайной помощью и развитием.
Special needs of children in armed conflict, rehabilitation, and reintegration Особые нужды детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом, их реабилитация и реинтеграция
A complex relationship exists between several critical areas: reintegration of refugees; prison overcrowding and rehabilitation of the justice system; security for returnees at the communal level; and insufficient housing and the scarcity of serviceable land. Существует сложная взаимосвязь между несколькими чрезвычайно важными областями: реинтеграция беженцев, переполненность тюрем и восстановление системы правосудия, безопасность беженцев на общинном уровне, нехватка жилья и обрабатываемых земель.
As for the violations of individual rights, the harm they have caused can be remedied in several ways such as rehiring (in matter of employment), compensation, rehabilitation, ending the violations, etc. Возмещение ущерба, причиненного нарушениями индивидуальных прав, может принимать различные формы, такие, как реинтеграция (в области занятости), компенсация, реабилитация, прекращение нарушений и т.п.
The United States utilizes the USAID disarmament, demobilization and rehabilitation programme as well as the DOS small arms/light weapons destruction programmes within the disarmament, demobilization and rehabilitation initiative to address the relationship between development and proliferation. Соединенные Штаты используют осуществляемую ЮСАИД программу разоружения, демобилизации и реабилитации, а также осуществляемые Госдепом программы уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в рамках инициативы «Разоружение, демобилизация и реинтеграция» для преодоления проблем развития, связанных с распространением оружия.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 35)
Experience teaches us that investments in the rehabilitation of the justice system and in the rule of law are productive investments for a country. Опыт учит нас тому, чтобы инвестиции в оздоровление системы правосудия и в восстановление правопорядка являются продуктивными капиталовложениями для любой страны.
Over the past 10 years alone, more than US$ 1 billion has been spent on the implementation of projects and programmes aimed at the environmental rehabilitation of the Aral Sea region, including around US$ 265 million in foreign loans, technical assistance and grants. На реализацию проектов и программ, направленных на экологическое оздоровление зоны Приаралья в Узбекистане, только за последние 10 лет затрачено свыше 1 млрд. долл. США, в том числе около 265 млн. долл. США за счет иностранных займов, технической помощи и грантов.
Wider uncertainties arise as to the meaning of the second type of proceedings which are often referred to as "reorganization", "rescue", "restructuring" or "rehabilitation". Гораздо большая неопределенность существует в отношении значения второй категории процедур, которая часто именуется "реорганизация", "санация", "реструктуризация" или "оздоровление".
In the sixth line, after the word "recovery," the word "and" should be deleted and the words "and rehabilitation" should be added after "reintegration." В шестой строке после слова "реабилитация" следует исключить слово "и", а после слова "реадаптация" вставить слова "и оздоровление".
Its support programmes focused on environmental rehabilitation, new business activities and enhancement of human capital/skills. Программы поддержки этого этапа были направлены на оздоровление окружающей среды, новую предпринимательскую деятельность и повышение качества человеческого капитала/уровня квалификации.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
Rehabilitation of current railway between Ankara-Istanbul, модернизация существующей железнодорожной линии Анкара - Стамбул;
The modernization, rehabilitation and expansion of electricity sector infrastructure provide significant opportunities for achieving energy efficiency improvements. Модернизация, восстановление и расширение инфраструктуры электроэнергетического сектора открывают широкие возможности для повышения энергоэффективности.
The meeting formulated a Regional Action Plan that addressed important issues, inter alia the rehabilitation and upgrading of key transport infrastructure, including roads, railways, ports and communications; trade facilitation; and international support measures. Участники совещания разработали региональный план действий, охватив в нем такие важные вопросы, как восстановление и модернизация основных объектов транспортной инфраструктуры, включая автомобильные дороги, железнодорожные пути, порты и средства связи; содействие развитию торговли, а также международная поддержка.
Major rehabilitation and upgrading works were completed or were under way in 2001 on a number of E roads, junctions and bridges including on reference road E40 and on the E77. В 2001 году были завершены или продолжались капитальный ремонт и модернизация ряда дорог категории Е, дорожных развязок и мостов, включая основную дорогу Е40 и дорогу Е77.
Later that same year, the ship underwent an extensive three-year Fleet Rehabilitation and Modernization (FRAM) program. Ещё через шесть месяцев корабль встал на ремонт по программе «Модернизация и продление срока службы» (англ. SLEP).
Больше примеров...
Возрождение (примеров 28)
This belief led him to plan projects which combined the rehabilitation of sites with ecology and culture. Этот подход привёл его к разработке проектов, направленных на возрождение достопримечательностей, экологии и культуры.
The Russian Federation is making its contribution to the economic rehabilitation of Afghanistan, including by participating in the provision and delivery of humanitarian assistance, the rebuilding of infrastructure and the implementation of projects in the fields of education and health. Российская Федерация вносит свой вклад в экономическое возрождение Афганистана, в том числе участвуя в оказании и доставке гуманитарной помощи, восстановлении инфраструктуры, в проектах в области образования и здравоохранения.
Finally, it seems essential to ensure that the launching of the process of economic reconstruction, including the rehabilitation of the petroleum sector, is carried out in full respect of relevant international law, in particular the Geneva Conventions and the Hague Regulations. И наконец, нам представляется важным, чтобы начало процесса экономического восстановления, включая возрождение нефтяного сектора, проходило в соответствии с применимыми нормами международного права, в частности определенными в Женевской конвенции и в Гаагских положениях.
The reconstruction and rehabilitation of the liberated Lebanese territories and the revitalization of Lebanon's economy are among our Government's highest priorities. Реконструкция и реабилитация освобожденных ливанских территорий и возрождение экономики Ливана относятся к числу первоочередных задач нашего правительства.
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 102)
The recovery phase was already under way in some areas, and UNICEF had begun to plan for long-term rehabilitation. В ряде районов уже принимаются меры по ликвидации последствий, и ЮНИСЕФ приступил к планированию долгосрочных восстановительных работ.
A joint delegation of the European Union and the European Commission, which visited Sukhumi from 19 March to 1 April, showed interest in providing funds for rehabilitation projects in the Kodori Valley. Совместная делегация Европейского союза и Европейской комиссии, посетившая Сухуми с 19 марта по 1 апреля, проявила интерес к выделению средств на проекты восстановительных работ в Кодорском ущелье.
The National Recovery Committee continued to conduct assessment missions, which are being used to set priorities and to mobilize resources for ongoing rehabilitation efforts. Комитет по подъему экономики страны продолжает практику направления миссий по оценке, которые используются для установления приоритетов и мобилизации ресурсов на проведение восстановительных работ.
The Meeting noted with interest the information about the establishment of the OIC Fund for the rehabilitation and reconstruction efforts in Sierra Leone, and expressed the hope that the Member States will continue to contribute generously to the Fund. Участники Совещания с интересом приняли к сведению информацию о создании фонда ОИК для проведения реабилитационных и восстановительных работ в Сьерра-Леоне и выразили надежду на то, что государства-члены будут продолжать взносить щедрые взносы в этот фонд.
The sense of isolation and the lack of confidence about the future felt by Afghans can be linked circumstantially to the future of the economy, the ability of civil society to influence the Taliban, and the possibility of attracting international funding for rehabilitation activities. Ощущение афганцами своей изоляции и отсутствие у них веры в будущее можно косвенным образом увязать с отсутствием экономической перспективы, неспособностью гражданского общества оказывать влияние на движение «Талибан» и невозможностью привлечения из международных источников средств для проведения восстановительных работ.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 61)
However, despite all the difficulties, new prisons are been build especially at district level and rehabilitation is taking place to some provincial and regional prison centers. Вместе с тем, несмотря на все имеющиеся трудности, были возведены и новые тюрьмы, особенно на региональном уровне, а в центрах содержания под стражей некоторых провинций и районов проводятся восстановительные работы.
The projects vary in scope and cover a broad set of issues ranging from capacity-building in agricultural and health and nutrition issues to income-generating activities, rehabilitation and marketing strategies. Масштабы этих проектов различны, и они охватывают широкий круг вопросов: укрепление потенциала в областях сельского хозяйства, здравоохранения и питания, приносящие доход виды деятельности, восстановительные и маркетинговые стратегии.
The recent WFP/FAO report describes the rehabilitation works as having helped boost the rice harvest by 12 per cent in 2003, offsetting in part the substantial decline in the maize harvest due to last year's drought. В последнем докладе МПП/ФАО говорится о том, что восстановительные работы помогли повысить урожайность риса на 12 процентов в 2003 году, частично компенсировав таким образом существенное сокращение урожая кукурузы в связи с прошлогодней засухой.
Rehabilitation works have been conducted in the areas of origin of the returnees under the cross-mandate approach. В районах происхождения репатриантов на межсекторальной основе проводились восстановительные работы.
The European Commission continued rehabilitation of the Inguri Hydroelectric Plant and announced plans to launch a new programme that will fund economic rehabilitation and confidence/capacity-building activities in Sukhumi and adjacent areas to the west. Европейская комиссия продолжала восстановительные работы на Ингурской гидроэлектростанции и объявила о планах начать осуществление новой программы, с помощью которой будет финансироваться деятельность по восстановлению экономики и укреплению доверия/потенциала в Сухуми и прилегающих к нему с западной стороны районах.
Больше примеров...
Исправление (примеров 17)
The prison system currently lacks capacity to provide a systematic and comprehensive rehabilitation programme, including GBV treatment. В настоящее время пенитенциарной системе не хватает потенциала для осуществления последовательной и всесторонней программы реабилитации, включая исправление виновных в Г-Н.
The CSD has developed over the years a penal system placing increasing importance on correction and rehabilitation of inmates. За многие годы ДИУ создал пенитенциарную систему, во главу угла которой ставится исправление и реабилитация заключенных.
That process had allowed UNDP to inform and discuss vendor sanctions with vendors in fault in complete transparency, and lead to a path of rehabilitation. Этот процесс позволил ПРООН информировать продавцов, не выполнивших условия, о санкциях, обсуждать их с ними в условиях абсолютной прозрачности и ориентировать их на исправление ошибок.
89.25. Ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, as well as to ensure the prosecution, punishment and rehabilitation of perpetrators, and the protection and access to immediate means of redress for victims of violence (Slovenia); 89.25 обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин и девочек считалось уголовным преступлением, а также обеспечить уголовное преследование, наказание, исправление и перевоспитание виновных, защиту жертв насилия и их доступ к средствам непосредственной правовой защиты (Словения);
It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. Он настоятельно призвал Данию обеспечить выполнение применительно к детям-правонарушителям таких целей уголовного правосудия, как реабилитация и исправление.
Больше примеров...