Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
Subprojects are currently active in such areas as school rehabilitation, improvement of wells and boreholes, establishment of water committees, road construction, small-scale enterprise promotion through cooperatives, agriculture, fisheries, frankincense production, credit schemes and marketing of produce. В настоящее время активно осуществляются подпроекты по таким направлениям, как восстановление школ, ремонт колодцев и скважин, учреждение комитетов по водоснабжению, строительство дорог, развитие мелких предприятий путем создания кооперативов, сельское хозяйство, рыболовство, производство ароматических веществ, планы кредитования и сбыт продукции.
The budget proposal is expected to meet the cost of rehabilitation of four major schools in Somalia, salaries for teachers, hostels for students and the purchase of some basic equipment. Ожидается, что предлагаемый бюджет покроет расходы на восстановление четырех основных школ в Сомали, зарплату учителей, строительство общежитий для учащихся и закупку основного оборудования.
We are convinced that the goodwill displayed by the Member States present here will be followed by concrete and immediate proof of solidarity in assisting the rehabilitation efforts of the Republic of Moldova. Мы убеждены в том, что вслед за проявлением доброй воли присутствующими здесь государствами-членами будут представлены конкретные и незамедлительные свидетельства солидарности в деле оказания помощи в усилиях Республики Молдова, направленных на восстановление страны.
A key area of concern for WFP continues to be the integration of activities along the emergency to development continuum, including disaster prevention, preparedness, mitigation, relief and rehabilitation. Одной из ключевых задач, стоящих перед МПП, по-прежнему является интеграция деятельности, связанной с плавным переходом от чрезвычайной помощи к помощи в целях развития, включая предупреждение бедствий, обеспечение готовности к ним, смягчение их последствий, оказание помощи и восстановление.
(b) To propose a programme for the mitigation of the adverse effects, and for rehabilitation and protection of the environment affected by the conflict. Ь) разработка программы, предусматривающей смягчение негативных экологических последствий конфликта, восстановление и защиту окружающей среды в пострадавших в результате конфликта районах.
Achieving this objective will involve long-term integrated strategies that focus simultaneously, in affected areas, on improved productivity of land, and the rehabilitation, conservation and sustainable management of land and water resources, leading to improved living conditions, in particular at the community level. Для достижения этой цели необходима долгосрочная комплексная стратегия для затрагиваемых районов, направленная одновременно на повышение продуктивности земель, восстановление, сохранение и устойчивое и рациональное использование земельных и водных ресурсов в целях повышения уровня жизни, особенно на уровне общин.
Often it takes years to rehabilitate damaged infrastructures and human settlements, with such rehabilitation absorbing high proportions of government expenditures and personal savings, and with obvious adverse impacts on the sustainability of consumption, investment and growth. Часто требуются годы для восстановления разрушенной инфраструктуры и населенных пунктов, при этом на такое восстановление уходит значительная часть государственных средств и личных сбережений, и это, безусловно, оказывает отрицательное воздействие на устойчивость потребления, инвестирования и роста.
Land-mines also have a devastating impact on societies at large by making entire areas of land inaccessible for decades, preventing refugees and internally displaced persons from returning home and hindering development and rehabilitation. Наземные мины оказывают опустошительное воздействие на все общество в целом, превращая целые районы в десятилетиями не используемые земли, не давая возможности беженцам и перемещенным внутри страны лицам вернуться на родину, тормозя развитие и восстановление.
For instance, 23 health posts have already been rehabilitated in border districts to support the reintegration of returnees, and several more are targeted for rehabilitation under UNHCR's quick impact programme in 1994/95. Например, в пограничных районах в целях содействия реинтеграции репатриантов уже восстановлено 23 пункта медико-санитарного обслуживания, предусматривается восстановление еще нескольких таких пунктов в соответствии с разработанной УВКБ и рассчитанной на 1994/95 год Программой, дающей быстрый эффект.
The main areas of concentration continue to be assistance to the social sectors, education, health, rehabilitation of feeder roads and support to basic urban services in Maputo City. К числу основных областей деятельности по-прежнему относятся помощь социальным секторам, образование, здравоохранение, восстановление подъездных дорог и помощь основным городским службам в Мапуту.
Based on a primary health-care strategy, a national health policy has been formulated and a contribution has been made to the rehabilitation of the health infrastructure of the country. На основе стратегии первичного медико-санитарного обслуживания была разработана национальная политика в области здравоохранения и был сделан вклад в восстановление инфраструктуры здравоохранения страны.
The round-table programme comprises three subprogrammes: (a) financial support; (b) reintegration of refugees and displaced persons; and (c) rehabilitation and development. В эту программу входят три подпрограммы: а) финансовая поддержка; Ь) реинтеграция беженцев и перемещенных лиц; и с) восстановление и развитие.
These have focused primarily on increased food production, including land terracing, swamp drainage, seed multiplication, rehabilitation of fish ponds and income-generating activities such as production of vegetables, poultry and livestock. При этом основное внимание уделялось увеличению производства продовольствия, включая террасирование земель, осушение болот, производство семян и восстановление рыбоводческих прудов, а также организации приносящей доход деятельности, такой, как овощеводство, птицеводство и скотоводство.
Further recognizing the role of the United Nations Volunteers, including in the mobilization of resources oriented towards the provision of humanitarian relief, rehabilitation and technical cooperation for development, признавая далее роль Добровольцев Организации Объединенных Наций, в частности в мобилизации ресурсов, направляемых на оказание гуманитарной помощи, восстановление и техническое сотрудничество в целях развития,
CARICOM countries continue to give their full support to the "White Helmets" initiative as an innovative method by which the United Nations can tackle aspects of humanitarian relief, rehabilitation and technical cooperation for development in a thorough and cost-effective manner. Страны КАРИКОМ продолжают оказывать всемерную поддержку инициативе "белых касок" в качестве новаторского метода, с помощью которого Организация Объединенных Наций может осуществлять свои усилия в таких областях, как гуманитарная помощь, восстановление и техническое сотрудничество в целях развития тщательным и эффективным с точки зрения затрат образом.
Additional net requirements of $117,400 under claims and adjustments resulted from charges for the rehabilitation of the Amahoro stadium, for which no provision had been made in the budget. Дополнительные чистые потребности по статье требований и выплат в размере 117400 долл. США стали результатом расходов на восстановление стадиона «Амахоро», которые не были предусмотрены в бюджете.
UNHCR also continues to fund the rehabilitation and operation of communal health centres in areas with high return rates, and proposes to build a number of new health facilities at some of the resettlement sites. УВКБ также продолжает финансировать восстановление и функционирование общинных центров здравоохранения в районах проживания большого числа репатриантов и предлагает построить ряд новых медицинских учреждений в некоторых местах расселения.
In this connection, immediate steps should be taken by the international community to support the earliest activation of the International Tribunal and the rehabilitation of the Rwandan national system of justice. В этой связи международное сообщество должно предпринять немедленные шаги, с тем чтобы поддержать скорейшее начало деятельности Международного трибунала и восстановление руандийской национальной системы правосудия.
As you know, the HRFOR is concentrating on confidence-building measures aimed at promoting national reconciliation and a programme of technical assistance and advisory services designed principally for the rehabilitation of the Rwanda justice system. Как Вам известно, ПОПЧР сосредоточила свои усилия на мерах создания доверия, направленных на содействие национальному примирению, и программе технической помощи и консультативных услуг, направленной главным образом на восстановление системы правосудия Руанды.
Psychosocial rehabilitation for children, demobilization and reintegration of combatants, the rebuilding of social and educational facilities and the provision of other items required to resume normal life have all become essential features of humanitarian programmes. Психо-социальная реабилитация детей, демобилизация и реинтеграция участников военных действий, восстановление социальных и образовательных служб и обеспечение других услуг, необходимых для возобновления нормальной жизни, стали существенно важными элементами гуманитарных программ.
Under self-help schemes for shelter rehabilitation, pavement of pathways and connection of shelters to internal water and sewerage systems, the Agency provided materials and technical assistance in return for community labour. В рамках системы самопомощи, предусматривавшей восстановление жилищ, прокладку дорог и соединение жилых зданий с внутренними системами водоснабжения и канализации, Агентство предоставляло материалы и техническую помощь в обмен на труд членов общин.
In urban areas, UNDP has completed the rehabilitation of part of the Tulkarm water system, as well as the implementation of three other projects in Rafah, Ramallah and Nablus. В городских районах ПРООН завершила восстановление части системы водоснабжения в Тулькарме, а также реализацию еще трех проектов в Рафахе, Рамаллахе и Наблусе.
The compartmentalization which typified approaches in the past is giving way to new synergies: key concepts such as "relief", "rehabilitation", "reconstruction" and "development" need continuously to be redefined. Фрагментарность, которая характеризовала подходы к этой деятельности в прошлом, уступает место новым формам взаимодополняющего сотрудничества; необходимо постоянно корректировать определения таких ключевых понятий, как "чрезвычайная помощь", "восстановление", "реконструкция" и "развитие".
These efforts were further consolidated in 1994 by the approval of five major projects for Afghanistan in the areas of rural rehabilitation, re-integration of the disabled, animal health and veterinary services, crop and seed production and urban reconstruction. Эти усилия получили дополнительную поддержку в 1994 году благодаря утверждению пяти крупных проектов для Афганистана в таких областях, как восстановление сельских районов, реинтеграция в общество инвалидов, ветеринарная помощь и обслуживание, растениеводство и производство семян и реконструкция городов.
Biomass energy use can have a considerable impact on the local and global environment, such as rehabilitation of degraded lands, production of organic fertilizers, reduced emissions and treatment of wastes. Использование энергии биомассы может оказать значительное воздействие на местную и глобальную окружающую среду, поскольку следствием этого было бы восстановление деградировавших земель, производство органических удобрений, уменьшение объема выбросов и ликвидация отходов.