Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Реинтеграция

Примеры в контексте "Rehabilitation - Реинтеграция"

Примеры: Rehabilitation - Реинтеграция
The foundation of that Strategy remained the three themes of the World Programme - prevention of disability, rehabilitation and equalization of opportunities for disabled persons. В основе Стратегии лежат три темы Всемирной программы действий: предупреждение инвалидности, реинтеграция инвалидов и обеспечение для них равных возможностей.
Strengthening of the halfway house for girls and psychological rehabilitation of children at risk in their family environment Укрепление Переходного центра для девочек и психологическая реинтеграция детей в опасности в их семейный круг
The questions studied had included export controls and procedures; the collection of weapons; the creation of public awareness; demobilization, disarmament and rehabilitation; stockpile security and management; border management; and international cooperation and assistance. На ней были рассмотрены, в частности, следующие вопросы: экспортный контроль и соответствующие процедуры; сбор оружия и повышение уровня осведомленности населения; демобилизация, разоружение и реинтеграция; обеспечение сохранности запасов и управление ими; пограничный контроль; а также сотрудничество и помощь на международном уровне.
The Equity and Reconciliation Commission will be responsible for the rehabilitation and social reintegration of victims while continuing with its investigations into enforced and involuntary disappearances. В задачу Комиссии "Справедливость и примирение" входит реабилитация жертв и их социальная реинтеграция, а также продолжение расследований по прояснению случаев насильственного и недобровольного исчезновения людей.
Nonetheless, the legacy of the recruitment and use of child soldiers remains and their full rehabilitation and integration is still a challenge. Тем не менее последствия вербовки и использования детей-солдат сохраняются, а их полная реабилитация и реинтеграция остаются сложной задачей.
The Council recognizes that demobilization, reintegration and rehabilitation are some of the major areas where gaps between relief and development occur. Совет признает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление выступают одними из основных областей, где наблюдается разрыв между чрезвычайной помощью и развитием.
The Council also stresses that demobilization, reintegration and rehabilitation should be designed and implemented taking into account a gender perspective. Совет также подчеркивает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление должны планироваться и осуществляться с учетом гендерных вопросов.
UNHCR also focuses on the need to achieve a better interface between issues such as relief, repatriation, reintegration, rehabilitation and development. УВКБ также уделяет особое внимание необходимости обеспечения более тесной взаимосвязи между такими аспектами деятельности, как экстренная помощь, репатриация, реинтеграция, реабилитация и развитие.
Another vital area worthy of mention is effective disarmament, demobilization and reintegration, especially the rehabilitation aspect. Еще одной важной сферой, которую необходимо упомянуть, является эффективное разоружение, демобилизация и реинтеграция, особенно компонент реабилитации.
The reintegration, rehabilitation and education of minors is, in the long term, the best way to break the cycle of violence. В долгосрочном плане реинтеграция, реабилитация и образование малолетних детей являются наилучшим способом разорвать круг насилия.
Reintegration and rehabilitation can be successful only if adequate incentives are given to child combatants to return to normal life. Успешная реинтеграция и реабилитация возможна только в том случае, если детям-солдатам будут предложены адекватные стимулы для возвращения к нормальной жизни.
Disarmament, demobilization, reintegration, return, rehabilitation and capacity-building all require more international financial support. Разоружение, демобилизация, реинтеграция, возвращение, реабилитация и укрепление потенциала - все эти задачи требуют дополнительной международной финансовой поддержки.
The demobilization, reintegration and rehabilitation of child soldiers are crucial to ensure that children are not re-recruited. Демобилизация, реинтеграция и реабилитация детей-солдат крайне важны для того, чтобы дети не подвергались повторному рекрутированию.
About 20,000 children have been involved in the recent armed conflict and are in urgent need of rehabilitation and social reintegration. В недавнем вооруженном конфликте участвовало около 20000 детей, которым срочно требуется реабилитация и социальная реинтеграция.
It supported the rehabilitation of ex-combatants, as well as the reintegration of war-affected populations into communities. При ее поддержке осуществлялись реабилитация бывших комбатантов и реинтеграция в общины тех, кто пострадал от войны.
The component comprised UNMIL activities in the areas of political and civil affairs, including reintegration, rehabilitation and recovery, humanitarian coordination and gender. Данный компонент включал деятельность МООНЛ в таких областях, как политические и гражданские вопросы, в частности реинтеграция, реабилитация и восстановление, координация гуманитарной деятельности и меры по улучшению положения женщин.
International standards and norms state that the rehabilitation of offenders and their successful reintegration into the community are among the basic objectives of the criminal justice process. В международных стандартах и нормах отмечается, что реабилитация правонарушителей и их успешная реинтеграция в общину входят в число основных целей процесса уголовного правосудия.
Other priorities are the reintegration of the displaced population, refugees and former combatants, as well as the rehabilitation of the economy and the reduction of poverty. Другими приоритетными задачами являются: реинтеграция перемещенных лиц, беженцев и бывших комбатантов, а также восстановление экономики и сокращение бедности.
The concept of the "Four Rs" - repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction - recently developed by UNHCR, is key to avoiding the recurrence of conflicts. Недавно разработанная УВКБ концепция «четырех Р» - репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция - является основой, позволяющей избежать возобновления конфликтов.
UNDP is primarily involved in the following three sectors: resettlement and reintegration of refugees; rehabilitation of the justice system and human security; and capacity-building. ПРООН в основном занимается следующими тремя секторами: расселение и реинтеграция беженцев; восстановление судебной системы и обеспечение безопасности людей; и формирование потенциала.
It outlines elements of strategy and identifies five areas for programme intervention by the international aid community: emergencies, food security, reintegration, rehabilitation and governance. В нем представлены элементы стратегии и определены пять областей программной деятельности международного сообщества по оказанию помощи: чрезвычайные ситуации, продовольственная безопасность, реинтеграция, восстановление и управление.
The imprisonment of a child is only permissible if its overall aim, the reintegration and rehabilitation of the juvenile, cannot be achieved through any other measures. Тюремное заключение ребенка разрешается только тогда, когда его общая цель - реинтеграция и реабилитация несовершеннолетнего - не может быть достигнута посредством любых иных мер.
Special needs of children in armed conflict, rehabilitation, and reintegration Особые нужды детей, затрагиваемых вооруженным конфликтом, их реабилитация и реинтеграция
The reintegration project is implemented through an approach that provides rehabilitation for basic infrastructure and revitalization of services in the sectors of health, education, water, sanitation, agriculture and road repair. Реинтеграция осуществляется с применением подхода, который предусматривает восстановление базовой инфраструктуры и возобновление обслуживания в таких секторах, как здравоохранение, образование, водоснабжение, санитария, сельское хозяйство и дорожно-ремонтные работы.
The rehabilitation and social and economic reintegration of landmine victims is an issue that should be addressed in a more effective and concrete manner by the international community. Реабилитация и социально-экономическая реинтеграция жертв противопехотных мин - это вопрос, требующий от международного сообщества более эффективного и конкретного рассмотрения.