Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
As preconditions for development, NEPAD stresses such aspects as the importance of prevention, management and resolution of conflicts; peace enforcement, peacekeeping and peacemaking; post-conflict reconciliation, rehabilitation and reconstruction; and issues relating to small arms and demining. В качестве условий развития НЕПАД подчеркивает такие аспекты как значение предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов; обеспечение мира, поддержание мира и миростроительство; постконфликтное примирение, восстановление и реконструкция; и вопросы, связанные со стрелковым оружием и разминированием.
The Mission's initiatives to reform the judicial system include the rehabilitation of the judiciary as the bastion of rule of law so as to position it to play a key role in maintaining peace and security in post-conflict Liberia. Инициативы Миссии по реформированию судебной системы включают восстановление этой системы в качестве основы обеспечения законности, с тем чтобы эта система играла ведущую роль в поддержании мира и безопасности в постконфликтной Либерии.
The Meeting expressed its gratitude to all those donors who have supported the peace process in Somalia and encouraged donor countries, regional and subregional organizations to contribute to the rehabilitation and reconstruction of Somalia by contributing especially to the strengthening of the security sector. Участники Совещания выразили свою признательность всем донорам, поддержавшим мирный процесс в Сомали, и призвали страны-доноры, региональные и субрегиональные организации внести вклад в восстановление и реконструкцию Сомали особенно путем содействия укреплению сектора безопасности.
Support will also be given to the establishment or improvement of basic services, such as health clinics, water and sanitation facilities, the rehabilitation or improvement of key physical infrastructure in rural areas, and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities. Будет также оказана помощь в налаживании или совершенствовании оказания основных услуг, например работа поликлиник и систем водоснабжения и санитарии, восстановление или ремонт ключевых объектов физической инфраструктуры в сельских районах и создание возможностей для краткосрочной занятости в находящихся в уязвимом положении общинах.
The consensus achieved in adopting resolution 64/294, considering the humanitarian situation resulting from the floods in Pakistan, is another step in strengthening emergency relief and rehabilitation efforts in the wake of the devastating floods in that country. Консенсус, достигнутый в ходе принятия резолюции 64/294, в которой рассматривается гуманитарная ситуация, сложившаяся в Пакистане в результате наводнений, это еще один шаг по пути укрепления усилий, направленных на оказание чрезвычайной помощи и восстановление с учетом опустошительных наводнений в этой стране.
The higher output was attributable to the inclusion of administrative offices whose rehabilitation commenced in 2009/10 and was completed in the 2010/11 period Перевыполнение обусловлено включением в отчетность зданий административных органов, восстановление которых началось в 2009/10 году и завершилось в 2010/11 году
Those tasks have distracted attention and resources from the positive aspects of social development to those of conflict resolution, the reconstruction of destroyed physical infrastructure, the rehabilitation of populations that were displaced or that fled as refugees, and the restoration of peace. Эти задачи отвлекают внимание и ресурсы от позитивных аспектов социального развития на урегулирование конфликтов, реконструкцию разрушенной физической инфраструктуры, помощь перемещенному населению и беженцам, восстановление мира.
These questions - I cite just a few - include the restoration of economies ruined by these conflicts, and hence rehabilitation, reconstruction and development; and the establishment of systems for the rapid prevention of State-level conflicts. Эти вопросы - назову лишь некоторые из них - включают в себя восстановление экономики, разрушенной этими конфликтами, а значит и оздоровление, реконструкцию и развитие, а также создание систем оперативного предотвращения конфликтов на государственном уровне.
Mines remain a major deterrent to the repatriation of refugees, the return of internally displaced persons (IDPs), the rebuilding of livelihoods and the provision of relief and rehabilitation assistance in Afghanistan. Наличие мин по-прежнему является одним из основных факторов, сдерживающих репатриацию беженцев, возвращение лиц, перемещенных внутри страны (ЛПВС), восстановление нормальных условий жизни и оказание чрезвычайной помощи и помощи в сфере восстановления в Афганистане.
In other words, it is the question of the impunity of the authors of serious violations of human rights as well as the right to reparation, restitution and rehabilitation of victims which are currently at the centre of a wide-ranging public debate in Haiti. Иными словами, речь идет о проблемах, касающихся безнаказанности лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека, а также права жертв на компенсацию, восстановление в правах и реабилитацию, которые сегодня широко обсуждаются общественностью Гаити.
For the purposes of this Convention, the right to reparation comprises restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction, and the restoration of the honour and reputation of the victims of the offence of forced disappearance. Для целей настоящей Конвенции право на возмещение включает реституцию, компенсацию, реабилитацию, сатисфакцию и восстановление чести и репутации жертв преступления насильственного исчезновения.
Critical to the rehabilitation of the private sector are recovery and expansion of the export base to generate the foreign exchange income necessary for providing current imports, reducing economic leakage, undertaking debt service and eventually financing the investment required for growth. Важнейшим условием возрождения частного сектора является восстановление и расширение экспортной базы для получения валютного дохода, необходимого для финансирования текущего импорта, уменьшения оттока экономических ресурсов, обслуживания задолженности, а в конечном счете и финансирования инвестиций, являющихся предпосылками экономического роста.
The Committee notes that the delegation could not provide clarifications on the number of investigations and prosecutions in regard to torture, particularly under the new Criminal Code, or on remedies provided to victims and their families, including rehabilitation and compensation. Комитет отмечает, что делегация не смогла представить разъяснения относительно ряда расследований и преследований в связи с применением пыток, в частности по новому уголовному кодексу, или относительно средств правовой защиты, предоставляемых потерпевшим и их семьям, включая восстановление в правах и возмещение ущерба.
By early March 2004, UNMIL had undertaken over 50 quick-impact projects in Monrovia utilizing local contractors, including the removal of garbage from the streets, the rehabilitation of roads and the installation of lights on a number of streets. К началу марта 2004 года МООНЛ осуществила в Монровии свыше 50 проектов, дающих быструю отдачу, с использованием местных подрядчиков, включая уборку мусора с улиц, ремонт дорог и восстановление освещения на ряде улиц.
The rehabilitation of water, sanitation and hygiene (WASH) facilities in 27 schools is expected to improve access to safe water and sanitation for roughly 14,000 girls and 550 female teachers. Планируется, что восстановление инфраструктуры водоснабжения, санитарии и гигиены в 27 школах позволит улучшить доступ около 14000 девочек и 550 женщин-учителей к чистой воде и санитарной инфраструктуре.
This is why, now that peace is achieved, the fight against poverty, illiteracy, maternal and infant mortality, the construction and rehabilitation of schools and hospitals, among other actions, are central concerns of the Angolan Government. Вот почему сегодня, когда мир в стране восстановлен, борьба против бедности, неграмотности, материнской и младенческой смертности, строительство и восстановление школ и больниц и т.д. превратились для ангольского правительства в главную задачу.
(a) Promoting of 'green' jobs, that maximize the effect of investments in environmental conservation and rehabilitation with employment creation and poverty reduction in developing countries; а) поощрение создания «зеленых» рабочих мест, чтобы получить максимальную отдачу от инвестиций в сохранение и восстановление окружающей среды благодаря росту занятости и сокращению масштабов нищеты в развивающихся странах;
The projects, one centring on infrastructure rehabilitation and one on microfinance, aim to alleviate hardships and improve the quality of life in Shida Kartli, in the Mtskheta-Mtaineti region, east of South Ossetia, and in the Samegrelo region, bordering Abkhazia. Проекты, один из которых предусматривает восстановление объектов инфраструктуры, а второй - микрофинансирование, направлены на облегчение страданий людей и улучшение условий жизни в Шиде-Картли, в районе Мцхета-Мтаинети, к востоку от Южной Осетии, и в районе Самегрело на границе с Абхазией.
Some of these programmes are wholly dedicated to young people and to reducing the harm being done to them, while others involve the rehabilitation of medical services in special situations, such as those that exist in prisons. Некоторые эти программы в целом ориентированы на молодых людей, а также на снижение вреда среди молодежи, другие программы - на восстановление медицинских услуг в особых условиях, таких как тюрьмы.
Through bilateral support and UNMIL quick-impact projects, the construction and rehabilitation of stations and barracks continued with the completion of 21 projects, and the construction of one regional headquarters completed. Благодаря двусторонней поддержке и в рамках проектов МООНЛ, рассчитанных на быструю отдачу, было продолжено строительство и восстановление участков и казарм, причем закончено выполнение 21 проекта и сооружение одного регионального штаба.
In "Somaliland" and "Puntland", the participating local governments are implementing projects such as the installation of water schemes, construction of health facilities, building of community markets, establishment of garbage collection points and rehabilitation of urban roads. В «Сомалиленде» и «Пунтленде» участвующие местные органы управления осуществляют различные проекты, предусматривающие, в частности, создание систем водоснабжения, строительство медицинских учреждений, сооружение общинных рынков, создание пунктов сбора мусора и восстановление городских дорог.
National resources were redirected to climate change adaptation and mitigation programmes, including the rehabilitation and reconstruction of areas and communities that had been devastated or would be devastated by natural disasters and climatic events. Национальные ресурсы перенаправляются на программы адаптации к изменению климата и смягчения его последствий, в том числе на восстановление и реконструкцию районов и общин, которые уже были разрушены или могут быть разрушены стихийными бедствиями и климатическими явлениями.
83.150. Strengthen the capacities and competencies of educational institutions in terms of providing services and rehabilitation to them, especially primary schools (Oman); 83.150 укреплять потенциал и повышать качество обучения в учебных заведениях, предоставляя им услуги и обеспечивая их восстановление с уделением особого внимания начальным школам (Оман);
In the area of border management, MINUSTAH refocused its priorities on rehabilitation of the customs network and supported the Government's post-earthquake needs assessment. Justice Что касается управления деятельностью пограничных органов, то МООНСГ переориентировала свое основное внимание на восстановление таможенной системы и оказала правительству содействие в проведении оценки потребностей в период после землетрясения.
These plans encompass basic infrastructure, rehabilitation of tanks and housing, agricultural and industrial projects, micro finance, village roads, market centres and Information and Communication Technology (ICT) centres. Эти планы охватывают базовую инфраструктуру, восстановление водохранилищ и жилищного фонда, осуществление проектов в области сельского хозяйства и промышленного производства, микрофинансирование, строительство сельских дорог, торговых центров и центров информационных и коммуникационных технологий (ИКТ).