Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
Rural women and men have the potential to contribute fully and substantively to natural resource and environmental management, conservation, protection and rehabilitation, as leaders and participants in policy formulation and decision-making institutions. Сельские женщины и мужчины обладают потенциалом для того, чтобы в качестве руководителей и участников процесса формирования политики и деятельности директивных учреждений вносить полноценный и значительный вклад в управление природными ресурсами и естественной средой, в их сохранение, защиту и восстановление.
The organization worked in partnership with the World Food Programme and the United Nations Volunteers in Indonesia for the implementation of the project "Post-tsunami livelihood rehabilitation in Banda Aceh". Организация в партнерстве с Всемирной продовольственной программой и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций прилагала усилия для осуществления проекта «Восстановление средств к существованию после цунами в Банда-Ачех» в Индонезии.
In this context, the rehabilitation of agricultural activities and the empowerment of rural communities should remain key objectives, both for the Government and for the country's development partners. В этой связи восстановление сельскохозяйственной деятельности и расширение прав и возможностей сельских общин должны оставаться ключевыми целями как правительства, так и партнеров страны в области развития.
The rehabilitation by UNDP of five turbine units at the Mosul and Taji Gas power stations increased power supply to the national grid by an average of nearly 80 megawatts. Восстановление ПРООН пяти турбин на газовых электростанциях в Мосуле и Таджи позволило увеличить мощность национальной сети в среднем примерно на 80 мегаватт.
(b) Interventions targeting immediate needs: poverty reduction; food security and commodity trade; trade facilitation; and enterprise rehabilitation and development; Ь) осуществление мер по удовлетворению непосредственных потребностей: сокращение масштабов нищеты; продовольственная безопасность и торговля сырьевыми товарами; упрощение процедур торговли; и восстановление и развитие предприятий;
It puts forward a case for the tactical role of sustainable forest management, including forest conservation, rehabilitation and restoration, in achieving long-term climate change mitigation. Речь здесь идет о функциональной роли неистощительного ведения лесного хозяйства, включая охрану, восстановление и воспроизводство лесов, в достижении долгосрочного смягчения последствий изменения климата.
Given that previous Mi-24 flights occurred in October 2006, the aircraft's rehabilitation has certainly necessitated the replacement of spare parts, notably perishable items, such as seals. Поскольку до этого вертолет Ми24 летал в октябре 2006 года, его восстановление несомненно потребовало бы замены некоторых частей, в частности изнашиваемых деталей, таких как уплотняющие прокладки.
MONUSCO also completed the rehabilitation of the road between Dungu and Duru, and continued work on the road from Dungu to Faradje. МООНСДРК завершила также восстановление дороги от Дунгу в Дуру и продолжила работы на дороге из Дунгу в Фарадже.
For instance, assistance was provided to thousands of families in Sadr City affected by the conflict, including in the form of school rehabilitation. В частности, помощь была оказана тысячам семей в Садр-сити, пострадавших от конфликта, в том числе помощь в восстановление школ.
Because of limited funds, UNMISS will focus projects in a particular priority sector or key geographic regions, for example by carrying out sustained infrastructure rehabilitation or implementing income-generating projects in strategic areas with poor community security. Из-за ограниченных средств проекты МООНЮС будут в основном сконцентрированы на приоритетных сферах или ключевых географических регионах: например, они будут направлены на восстановление долгосрочной инфраструктуры или создание условий для получения доходов в стратегических районах с низким уровнем обеспеченности населения.
For example, 15 per cent of the revenue collected from the seaport has been set aside for the rehabilitation of the city. Например, 15 процентов всех сборов от морского порта были выделены на восстановление города.
Many affected areas are facing a situation where humanitarian, early recovery, rehabilitation, reconstruction and development activities all continue at the same time, sometimes even in the same district. Многие пострадавшие районы сталкиваются с ситуацией, когда гуманитарная деятельность, помощь на раннем этапе, восстановление, реконструкция и развитие осуществляются одновременно, нередко в одной и той же области.
The presence or perception of landmines and explosive remnants of war continued to hinder livelihoods, free movement, access to basic services and markets and the rehabilitation of infrastructure. Наличие или бытующее мнение о наличии наземных мин и взрывоопасных пережитков войны по-прежнему затрудняли обеспечение средств к существованию, свободное передвижение, доступ к базовым услугам и рынкам и восстановление объектов инфраструктуры.
The peace consolidation component will comprise the Mission's planned activities with respect to political affairs; civil affairs, including humanitarian, rehabilitation, reintegration and recovery efforts; and the Office of Gender Affairs. Компонент укрепления мира будет включать запланированные мероприятия Миссии в области политики, отношений с гражданской администрацией, включая гуманитарную помощь, реабилитацию, реинтеграцию и восстановление, взаимодействие с Отделом по гендерным вопросам.
Effective restoration and rehabilitation of degraded lands and drylands requires the development of new policies and technologies that promote sustainable use of resources, as well as predictable financial resources to support domestic initiatives. Эффективное восстановление и реабилитация деградированных почв и засушливых земель требуют выработки новых стратегий и технологий, содействующих рациональному использованию ресурсов, а также предсказуемых финансовых ресурсов для поддержания национальных инициатив.
Other key issues include: rehabilitation and conservation of peatlands; control of forest fires to increase soil carbon; development of GHG source/sink control technologies through conservation; and efficient management of terrestrial ecosystems. К числу других ключевых вопросов относятся: восстановление и сохранение торфяников; борьба с лесными пожарами с целью увеличения содержания углерода в почвах; разработка технологий регулирования потоков ПГ от источника до поглотителя благодаря сохранению лесов; и эффективное управление наземными экосистемами.
The rehabilitation of degraded areas by planting with species of indigenous, fruit-bearing and income-producing trees and bushes appropriate to regional environmental conditions will help these areas to recover their vitality and play an effective economic and environmental role. Восстановление деградировавших районов путем посадки местных видов плодоносящих и приносящих доход деревьев и кустарников, соответствующих региональным экологическим условиям, поможет этим районам восстановить свою жизнеспособность и сыграть эффективную экономическую и экологическую роль.
(b) River and lake rehabilitation has vast potential in the region, as these natural water bodies have become receptacles for waters polluted through rapid urban development as well as intensive agriculture. Ь) восстановление рек и озер открывает широкие потенциальные возможности в регионе, поскольку эти природные водоемы становятся приемниками зараженных вод вследствие стремительного развития городов, а также применения интенсивных видов ведения сельского хозяйства.
Despite constraints and limitations, UNDP has made significant contributions in the areas of disaster risk reduction, early recovery, and the rehabilitation of institutions. Несмотря на трудности и проблемы, ПРООН внесла значительный вклад в деятельность в таких областях, как уменьшение опасности бедствий, скорейшее восстановление экономики и восстановление институциональных структур.
During a recent visit to Georgia, he had seen that the Government had made good progress, including implementation of an action plan for IDPs and investments in the rehabilitation of collective centres and new housing. В ходе недавнего посещения Грузии оратор отметил, что правительство страны добилось значительного прогресса, в том числе в осуществлении плана действий в отношении ВПЛ и инвестировании в восстановление коллективных центров и строительство нового жилья.
By October, the Fund had allocated $27.3 million to seven United Nations agencies for life-saving programmes, as well as for vital air services for the humanitarian community, including the rehabilitation of essential airstrips. В период до октября Фонд выделил 27,3 млн. долл. США семи учреждениям Организации Объединенных Наций на осуществление жизнесберегающих программ, а также насущно необходимых воздушных перевозок для гуманитарных организаций, включая восстановление основных взлетно-посадочных полос.
The comprehensive reparative concept therefore entails restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition and refers to the full scope of measures required to redress violations under the Convention. Соответственно, всеобъемлющая концепция восполнения влечет за собой реституцию, компенсацию, восстановление, удовлетворение и гарантии неповторения и относится ко всему комплексу необходимых мер для обеспечения возмещения в случае нарушений согласно Конвенции.
The recent road map provided a unique framework and benchmarks for coordinating bilateral cooperation in aid, rehabilitation and development, at the national and subnational levels, to assist Somalia in its transition. Принятая недавно "дорожная карта" определяет рамки и контрольные показатели для координации двустороннего сотрудничества в таких областях, как оказание помощи, восстановление ситуации и развитие на национальном и субнациональном уровнях, и должна служить для Сомали подспорьем в переходный период.
Elements to consider might include information-sharing, the right to receive appropriate warnings and correct information, public participation in the provision of relief and in risk management, better coordination of disaster response, and post-disaster rehabilitation. Подлежащие рассмотрению элементы могут включать обмен информацией, право получать предупреждения и достоверную информацию, участие общественности в оказании помощи и управлении рисками, улучшение координации реагирования на бедствия и восстановление после бедствий.
The programme component is composed of two parts: (a) Crisis prevention through community-based sustainable economic activity, and (b) Industrial rehabilitation and economic development in post-crisis situations. Данный программный компонент состоит из двух частей: а) предупреждение кризисов на основе устойчивой экономической деятельности на уровне общин; и Ь) восстановление промышленности и экономическое развитие в посткризисных ситуациях.