Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
These provisions of the embargo constitute a major handicap for the further development of the economy in general and for the needed rehabilitation of its infrastructure in particular. Эти положения о блокаде серьезно сдерживают дальнейшее экономическое развитие в целом, и в частности необходимое восстановление инфраструктуры.
We will also give indigenous and international non-governmental organizations and relevant United Nations agencies all the necessary assistance to be able to contribute effectively to the rehabilitation and reconstruction of the country. Мы также окажем местным и международным неправительственным организациям и соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций всю необходимую помощь, чтобы они могли вносить эффективный вклад в восстановление и реконструкцию страны.
In South-Eastern Europe the work of the Organization focuses in particular on the strengthening of democracy, post-crisis rehabilitation, the rule of law and civil society. Деятельность Организации в Юго-Восточной Европе, в частности, направлена на укрепление демократии, постконфликтное восстановление, обеспечение правопорядка и укрепление гражданского общества.
This means both the possibility of the use of force by the units deployed in an operation and a wide spectrum of peace-building and post-conflict rehabilitation capabilities. Это включает как возможность применения силы подразделениями, участвующими в операциях, так и широкий спектр мер, направленных на миростроительство и постконфликтное восстановление.
It also addresses the rehabilitation of defective infrastructure, means of minimizing impacts of human activities on human health and the aquatic environment and instruments for capacity-building and pilot programmes. В нем также предусматривается восстановление нарушенной инфраструктуры, определяются способы минимизации воздействия антропогенной деятельности на здоровье человека и водную среду и инструменты по созданию потенциала и осуществлению пилотных программ.
Related adaptation measures included the protection and rehabilitation of forests and grasslands under stress and inappropriate use, and forest expansion, for example through plantations. Соответствующие меры по адаптации включают охрану и восстановление лесов, которые испытывают повышенные нагрузки и используются ненадлежащим образом, а также увеличение лесных массивов, например путем создания плантаций.
The Transitional Government has taken steps aimed at improving the living conditions of detainees, including rehabilitation of several detention centres, especially in Rutana, Bururi and Ruyigi Provinces. Переходное правительство предпринимает шаги для улучшения условий жизни заключенных, включая восстановление нескольких центров содержания под стражей, особенно в провинциях Рутана, Бурури и Руйиги.
FAO's support under the agriculture revitalization programme focused on livestock production, horticulture, rehabilitation of small-scale irrigation, marketing and capacity-building. В рамках этой программы ФАО оказывает поддержку, главным образом, в таких областях, как животноводство, садоводство, восстановление мелкотоварного сельского хозяйства на орошаемых землях, сбыт сельскохозяйственной продукции и укрепление потенциала.
The non-food activities include construction and rehabilitation of water points, emergency education assistance, provision of medical supplies, distribution of shelter materials and mine risk education. К числу непродовольственных видов деятельности относятся строительство и восстановление водоразборных точек, оказание чрезвычайной помощи в сфере образования, поставки предметов медицинского снабжения, распределение материалов для строительства жилья и просветительская работа по вопросу о минной опасности.
The rehabilitation and maintenance of East Timor's infrastructure - in particular of its damaged roads - is continuing, with Timorese engineers supervising most of the projects. Восстановление и укрепление инфраструктуры Восточного Тимора - прежде всего ремонт поврежденных дорог - продолжается с опорой на тиморских инженеров, контролирующих осуществление большей части проектов.
Assessment, monitoring and rehabilitation of forest cover in environmentally critical areas Оценка, мониторинг и восстановление лесного покрова в экологически бедственных районах
The significant increase of imported cargo prompted the submission of contracts to improve infrastructure rehabilitation to ensure the efficient handling of increasing humanitarian traffic. В связи со значительным увеличением объема ввозимых грузов стали представляться контракты, направленные на ускоренное восстановление инфраструктуры для обеспечения эффективной обработки растущего объема гуманитарных грузов.
Community development, economic recovery and rehabilitation Развитие общин, экономическое возрождение и восстановление
The system struggled to recruit experts on short notice in electoral assistance, economic reconstruction and rehabilitation, human rights monitoring, radio and television production, judicial affairs and institution-building. Система пыталась набрать в короткие сроки экспертов по таким вопросам, как помощь в проведении выборов, экономическое восстановление и реконструкция, контроль за соблюдением прав человека, производство радио- и телевизионных программ, судебные вопросы и организационное строительство.
Only when economic reconstruction and rehabilitation are possible, can the people share in the peace dividend and the peace process be built on a solid political basis. Только когда экономическое восстановление и возрождение становятся реальностью, у населения появляется возможность воспользоваться мирными дивидендами, а сам мирный процесс обретает прочную политическую опору.
Included in these projects is a quick-disbursing US $25 million equivalent economic recovery and rehabilitation credit which was approved in May 2000. Среди этих проектов фигурирует утвержденный в мае 2000 года быстро выдаваемый кредит на экономическое восстановление и реабилитацию на сумму, равную 25 млн. долл. США.
They should respect and effectively implement peace agreements and resolve their differences through dialogue and consultation, based on a commitment to national reconciliation, democratic reconstruction and economic rehabilitation and development. Им следует соблюдать и эффективно претворять в жизнь мирные соглашения и стремиться к урегулированию существующих между ними разногласий на основе диалога и консультаций, призванных обеспечить национальное примирение, демократическое восстановление и экономическое возрождение и развитие.
The Netherlands welcomes UNHCR's efforts to establish and implement an integrated policy aimed at the repatriation of refugees, coupled with their re-integration, rehabilitation and reconstruction. Нидерланды приветствуют усилия УВКБ по разработке и осуществлению интегрированной политики, направленной на репатриацию беженцев, включая их интеграцию, реабилитацию, а также восстановление.
Her Government attached great significance to cooperation with the United Nations in areas such as water resources management, rehabilitation of environmental disaster areas and the preservation of biodiversity. Ее правительство придает огромное значение сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в таких сферах, как рациональное использование водных ресурсов, восстановление районов, пострадавших от стихийных бедствий, и сохранение биологического разнообразия.
The progress in peace efforts should be matched by increased assistance aimed at the rehabilitation and reconstruction of the economy and the Democratic Republic of the Congo as a whole. Прогресс в мирных усилиях должен быть подкреплен увеличением помощи, направляемой на реабилитацию и восстановление экономики и Демократической Республики Конго в целом.
As the Democratic Republic of the Congo and the neighbouring countries gradually emerge from the devastating conflict that has engulfed the region, the opportunities to invest in rehabilitation, reconstruction and socio-economic development will grow. По мере постепенного выхода Демократической Республики Конго и соседних стран из опустошительного конфликта, охватившего регион, будут расширяться возможности в плане инвестирования в восстановление, реконструкцию и социально-экономическое развитие.
Over the years, the OSCE has assumed a wide range of conflict-prevention and peace-building functions, including preventive diplomacy, post-conflict rehabilitation and humanitarian activities. За прошедшие годы ОБСЕ приступила к выполнению широкого круга функций в области предотвращения конфликтов и миростроительства, включая превентивную дипломатию, постконфликтное восстановление и гуманитарную деятельность.
This is particularly significant for those countries emerging from conflict, in which the rehabilitation of social and economic infrastructure is vital if peace is to be sustained. Это имеет особое значение для стран, выходящих из состояния конфликта, где восстановление социально-экономической инфраструктуры является жизненно важным условием сохранения мира.
The Security Council further underlined that economic rehabilitation and reconstruction constituted important elements in the long-term development of post-conflict societies and the maintenance of lasting peace, and called for greater international assistance in that regard. Совет Безопасности далее подчеркнул, что экономическое восстановление и реконструкция представляют собой важные элементы долгосрочного развития постконфликтных обществ и поддержания прочного мира, и призвал расширить международную помощь в этой связи.
Japan will enhance its cooperation in other areas as well, such as demining, rehabilitation of infrastructure, elections and the establishment of systems for internal security. Япония будет крепить свое сотрудничество также и в других областях, таких, как разминирование, восстановление инфраструктуры, проведение выборов и создание систем обеспечения внутренней безопасности.