There were no specific rehabilitation programmes for the victims of torture. |
Наконец, г-н Налбандов сообщает, что специальных программ реадаптации для жертв пыток не предусмотрено. |
The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. |
Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв. |
Ms. Waterval asked whether the Macao SAR had any rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence. |
Г-жа Ватервал интересуется, существуют ли в Макао программы по реадаптации для лиц, виновных в насилии в семье. |
An individual rehabilitation plan is drawn up on the basis of these observations. |
На основе этого изучения готовится индивидуальный план по реадаптации заключенного. |
These treatments take the form of individual, family or group therapy and rehabilitation programmes. |
Указанные виды лечения осуществляются в рамках программ индивидуальной, семейной или групповой терапии и реадаптации. |
This is why it initially grants rehabilitation measures (see below). |
Поэтому такой вид страхования предполагает прежде всего оплату мероприятий по реадаптации (см. ниже). |
Regional vocational rehabilitation offices have been set up under the disability insurance system to provide young people with guidance in their career choices. |
В рамках системы страхования на случай инвалидности были созданы региональные бюро профессиональной реадаптации, позволяющие осуществлять профориентацию молодежи данной категории. |
Several laws, including that ratifying International Labour Convention No. 159, dealt with vocational rehabilitation of the disabled. |
По вопросу о профессиональной реадаптации инвалидов были приняты различные законы, в том числе связанные с ратификацией Конвенции 159 Международной организации труда. |
The Committee can only welcome the fact that the Government grants subsidies to independent, private organizations involved with the rehabilitation of torture victims. |
И наконец, Комитет не может не приветствовать тот факт, что правительство Дании предоставляет субсидии самостоятельным частным организациям, занимающимся вопросами реадаптации жертв пыток. |
Some 65,000 applications for rehabilitation, both administrative and professional, were currently being considered. |
К настоящему времени на рассмотрении находится около 65000 дел о реадаптации в административном или профессиональном плане. |
The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. |
Протезный центр вооруженных сил играет важную роль в реадаптации жертв наземных мин и самодельных взрывных устройств. |
While a specific rehabilitation programme does not exist, efforts have been made to reintegrate torture victims in society. |
Хотя нельзя вести речь о какой-либо реальной программе реадаптации, были предприняты усилия по реинтеграции пострадавших от пыток лиц в жизнь общества. |
The Beninese authorities have not formally set up any medical or psychological rehabilitation programme for torture victims in response to these proposals. |
В ответ на эти предложения власти Бенина не приняли ни одной официальной программы медицинской и психической реадаптации жертв пыток. |
The rehabilitation of children and their reintegration into society would be a long-term endeavour. |
Для реадаптации детей и их реинтеграции в общество потребуется множество усилий и много времени. |
This strategy encompasses all aspects of rehabilitation, to wit, prevention, education, training, employment and income-generating projects. |
Она охватывает все аспекты реадаптации, а именно: профилактику, образование, профессиональную подготовку, занятость и проекты доходоприносящих видов деятельности. |
Over and above improved hygiene, authorities were giving priority to establishing effective rehabilitation and social reintegration processes at all detention centres for minors. |
Помимо улучшения санитарно-гигиенических условий, приоритетное внимание властей уделяется организации эффективных процессов реадаптации и реабилитации во всех пенитенциарных центрах для несовершеннолетних. |
The Labour Law had been revised and a national plan of action for the rehabilitation of persons with disabilities had been put in place. |
Был пересмотрен Трудовой кодекс и разработан национальный план действий по реадаптации инвалидов. |
The Government is committed to continuing its efforts to promote social integration and the rehabilitation of juvenile repeat offenders. |
Правительство обязуется продолжать свои усилия по содействию социальной реинтеграции и реадаптации несовершеннолетних рецидивистов. |
The Committee would also like an explanation for the lack of public rehabilitation programmes for victims. |
Комитет также хотел бы услышать комментарии делегации по поводу отсутствия в стране государственных программ реадаптации потерпевших. |
It was also asked whether the activities facilitating the rehabilitation of victims of torture were conducted by non-governmental organizations or public bodies. |
Она также могла бы уточнить, проводятся ли неправительственными организациями или государственными органами мероприятия по реадаптации жертв пыток. |
In addition, 300 million of them live in the developing countries, where they are confronted with the inadequacy of assistance and rehabilitation services. |
Кроме того, 300 млн. из них проживают в развивающихся странах, испытывая недостаток в услугах по уходу и реадаптации. |
The Disability Insurance Act, dated 19 June 1959, provides for a number of measures concerning the vocational rehabilitation and employment of handicapped workers. |
Закон о страховании по инвалидности от 19 июня 1959 года предусматривает целый комплекс мер, направленных на обеспечение профессиональной реадаптации и занятости инвалидов. |
Several institutions had also signed a charter aimed at ensuring the vocational rehabilitation of disabled persons and at enabling them to engage in income-generating activities. |
Многие организации также подписали хартию, направленную на обеспечение профессиональной реадаптации инвалидов и предоставление им возможности заниматься деятельностью, приносящей доход. |
The reports submitted under article 13 contained valuable information on demining and rehabilitation programmes and States should therefore prepare their reports promptly and make them available to all interested organizations. |
С учетом того, что доклады, представляемые в порядке применения статьи 13, содержат ценные сведения о программах разминирования и реадаптации, государствам-участникам надлежит безотлагательно составлять свои доклады и предоставлять их в распоряжение всех заинтересованных организаций. |
The establishment of a poverty register and an information system for socio-economic integration and rehabilitation has helped improve the targeting of poverty-reduction programmes and coordination between the various partners. |
Создание картотеки бедного населения и Информационной системы для социально-экономической интеграции и реадаптации обеспечило возможности для усиления целенаправленности программ борьбы с бедностью и улучшения координации действий между различными участвующими субъектами. |