Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Реадаптации

Примеры в контексте "Rehabilitation - Реадаптации"

Примеры: Rehabilitation - Реадаптации
There were no specific rehabilitation programmes for the victims of torture. Наконец, г-н Налбандов сообщает, что специальных программ реадаптации для жертв пыток не предусмотрено.
The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв.
Ms. Waterval asked whether the Macao SAR had any rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence. Г-жа Ватервал интересуется, существуют ли в Макао программы по реадаптации для лиц, виновных в насилии в семье.
An individual rehabilitation plan is drawn up on the basis of these observations. На основе этого изучения готовится индивидуальный план по реадаптации заключенного.
These treatments take the form of individual, family or group therapy and rehabilitation programmes. Указанные виды лечения осуществляются в рамках программ индивидуальной, семейной или групповой терапии и реадаптации.
This is why it initially grants rehabilitation measures (see below). Поэтому такой вид страхования предполагает прежде всего оплату мероприятий по реадаптации (см. ниже).
Regional vocational rehabilitation offices have been set up under the disability insurance system to provide young people with guidance in their career choices. В рамках системы страхования на случай инвалидности были созданы региональные бюро профессиональной реадаптации, позволяющие осуществлять профориентацию молодежи данной категории.
Several laws, including that ratifying International Labour Convention No. 159, dealt with vocational rehabilitation of the disabled. По вопросу о профессиональной реадаптации инвалидов были приняты различные законы, в том числе связанные с ратификацией Конвенции 159 Международной организации труда.
The Committee can only welcome the fact that the Government grants subsidies to independent, private organizations involved with the rehabilitation of torture victims. И наконец, Комитет не может не приветствовать тот факт, что правительство Дании предоставляет субсидии самостоятельным частным организациям, занимающимся вопросами реадаптации жертв пыток.
Some 65,000 applications for rehabilitation, both administrative and professional, were currently being considered. К настоящему времени на рассмотрении находится около 65000 дел о реадаптации в административном или профессиональном плане.
The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. Протезный центр вооруженных сил играет важную роль в реадаптации жертв наземных мин и самодельных взрывных устройств.
While a specific rehabilitation programme does not exist, efforts have been made to reintegrate torture victims in society. Хотя нельзя вести речь о какой-либо реальной программе реадаптации, были предприняты усилия по реинтеграции пострадавших от пыток лиц в жизнь общества.
The Beninese authorities have not formally set up any medical or psychological rehabilitation programme for torture victims in response to these proposals. В ответ на эти предложения власти Бенина не приняли ни одной официальной программы медицинской и психической реадаптации жертв пыток.
The rehabilitation of children and their reintegration into society would be a long-term endeavour. Для реадаптации детей и их реинтеграции в общество потребуется множество усилий и много времени.
This strategy encompasses all aspects of rehabilitation, to wit, prevention, education, training, employment and income-generating projects. Она охватывает все аспекты реадаптации, а именно: профилактику, образование, профессиональную подготовку, занятость и проекты доходоприносящих видов деятельности.
Over and above improved hygiene, authorities were giving priority to establishing effective rehabilitation and social reintegration processes at all detention centres for minors. Помимо улучшения санитарно-гигиенических условий, приоритетное внимание властей уделяется организации эффективных процессов реадаптации и реабилитации во всех пенитенциарных центрах для несовершеннолетних.
The Labour Law had been revised and a national plan of action for the rehabilitation of persons with disabilities had been put in place. Был пересмотрен Трудовой кодекс и разработан национальный план действий по реадаптации инвалидов.
The Government is committed to continuing its efforts to promote social integration and the rehabilitation of juvenile repeat offenders. Правительство обязуется продолжать свои усилия по содействию социальной реинтеграции и реадаптации несовершеннолетних рецидивистов.
The Committee would also like an explanation for the lack of public rehabilitation programmes for victims. Комитет также хотел бы услышать комментарии делегации по поводу отсутствия в стране государственных программ реадаптации потерпевших.
It was also asked whether the activities facilitating the rehabilitation of victims of torture were conducted by non-governmental organizations or public bodies. Она также могла бы уточнить, проводятся ли неправительственными организациями или государственными органами мероприятия по реадаптации жертв пыток.
In addition, 300 million of them live in the developing countries, where they are confronted with the inadequacy of assistance and rehabilitation services. Кроме того, 300 млн. из них проживают в развивающихся странах, испытывая недостаток в услугах по уходу и реадаптации.
The Disability Insurance Act, dated 19 June 1959, provides for a number of measures concerning the vocational rehabilitation and employment of handicapped workers. Закон о страховании по инвалидности от 19 июня 1959 года предусматривает целый комплекс мер, направленных на обеспечение профессиональной реадаптации и занятости инвалидов.
Several institutions had also signed a charter aimed at ensuring the vocational rehabilitation of disabled persons and at enabling them to engage in income-generating activities. Многие организации также подписали хартию, направленную на обеспечение профессиональной реадаптации инвалидов и предоставление им возможности заниматься деятельностью, приносящей доход.
The reports submitted under article 13 contained valuable information on demining and rehabilitation programmes and States should therefore prepare their reports promptly and make them available to all interested organizations. С учетом того, что доклады, представляемые в порядке применения статьи 13, содержат ценные сведения о программах разминирования и реадаптации, государствам-участникам надлежит безотлагательно составлять свои доклады и предоставлять их в распоряжение всех заинтересованных организаций.
The establishment of a poverty register and an information system for socio-economic integration and rehabilitation has helped improve the targeting of poverty-reduction programmes and coordination between the various partners. Создание картотеки бедного населения и Информационной системы для социально-экономической интеграции и реадаптации обеспечило возможности для усиления целенаправленности программ борьбы с бедностью и улучшения координации действий между различными участвующими субъектами.