| There were no specific rehabilitation programmes for the victims of torture. | Наконец, г-н Налбандов сообщает, что специальных программ реадаптации для жертв пыток не предусмотрено. |
| The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. | Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв. |
| Ms. Waterval asked whether the Macao SAR had any rehabilitation programmes for perpetrators of domestic violence. | Г-жа Ватервал интересуется, существуют ли в Макао программы по реадаптации для лиц, виновных в насилии в семье. |
| An individual rehabilitation plan is drawn up on the basis of these observations. | На основе этого изучения готовится индивидуальный план по реадаптации заключенного. |
| These treatments take the form of individual, family or group therapy and rehabilitation programmes. | Указанные виды лечения осуществляются в рамках программ индивидуальной, семейной или групповой терапии и реадаптации. |
| This is why it initially grants rehabilitation measures (see below). | Поэтому такой вид страхования предполагает прежде всего оплату мероприятий по реадаптации (см. ниже). |
| Regional vocational rehabilitation offices have been set up under the disability insurance system to provide young people with guidance in their career choices. | В рамках системы страхования на случай инвалидности были созданы региональные бюро профессиональной реадаптации, позволяющие осуществлять профориентацию молодежи данной категории. |
| Several laws, including that ratifying International Labour Convention No. 159, dealt with vocational rehabilitation of the disabled. | По вопросу о профессиональной реадаптации инвалидов были приняты различные законы, в том числе связанные с ратификацией Конвенции 159 Международной организации труда. |
| The Committee can only welcome the fact that the Government grants subsidies to independent, private organizations involved with the rehabilitation of torture victims. | И наконец, Комитет не может не приветствовать тот факт, что правительство Дании предоставляет субсидии самостоятельным частным организациям, занимающимся вопросами реадаптации жертв пыток. |
| Some 65,000 applications for rehabilitation, both administrative and professional, were currently being considered. | К настоящему времени на рассмотрении находится около 65000 дел о реадаптации в административном или профессиональном плане. |
| The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. | Протезный центр вооруженных сил играет важную роль в реадаптации жертв наземных мин и самодельных взрывных устройств. |
| While a specific rehabilitation programme does not exist, efforts have been made to reintegrate torture victims in society. | Хотя нельзя вести речь о какой-либо реальной программе реадаптации, были предприняты усилия по реинтеграции пострадавших от пыток лиц в жизнь общества. |
| The Beninese authorities have not formally set up any medical or psychological rehabilitation programme for torture victims in response to these proposals. | В ответ на эти предложения власти Бенина не приняли ни одной официальной программы медицинской и психической реадаптации жертв пыток. |
| The rehabilitation of children and their reintegration into society would be a long-term endeavour. | Для реадаптации детей и их реинтеграции в общество потребуется множество усилий и много времени. |
| This strategy encompasses all aspects of rehabilitation, to wit, prevention, education, training, employment and income-generating projects. | Она охватывает все аспекты реадаптации, а именно: профилактику, образование, профессиональную подготовку, занятость и проекты доходоприносящих видов деятельности. |
| Over and above improved hygiene, authorities were giving priority to establishing effective rehabilitation and social reintegration processes at all detention centres for minors. | Помимо улучшения санитарно-гигиенических условий, приоритетное внимание властей уделяется организации эффективных процессов реадаптации и реабилитации во всех пенитенциарных центрах для несовершеннолетних. |
| The Labour Law had been revised and a national plan of action for the rehabilitation of persons with disabilities had been put in place. | Был пересмотрен Трудовой кодекс и разработан национальный план действий по реадаптации инвалидов. |
| The Government is committed to continuing its efforts to promote social integration and the rehabilitation of juvenile repeat offenders. | Правительство обязуется продолжать свои усилия по содействию социальной реинтеграции и реадаптации несовершеннолетних рецидивистов. |
| The Committee would also like an explanation for the lack of public rehabilitation programmes for victims. | Комитет также хотел бы услышать комментарии делегации по поводу отсутствия в стране государственных программ реадаптации потерпевших. |
| It was also asked whether the activities facilitating the rehabilitation of victims of torture were conducted by non-governmental organizations or public bodies. | Она также могла бы уточнить, проводятся ли неправительственными организациями или государственными органами мероприятия по реадаптации жертв пыток. |
| In addition, 300 million of them live in the developing countries, where they are confronted with the inadequacy of assistance and rehabilitation services. | Кроме того, 300 млн. из них проживают в развивающихся странах, испытывая недостаток в услугах по уходу и реадаптации. |
| The Disability Insurance Act, dated 19 June 1959, provides for a number of measures concerning the vocational rehabilitation and employment of handicapped workers. | Закон о страховании по инвалидности от 19 июня 1959 года предусматривает целый комплекс мер, направленных на обеспечение профессиональной реадаптации и занятости инвалидов. |
| Several institutions had also signed a charter aimed at ensuring the vocational rehabilitation of disabled persons and at enabling them to engage in income-generating activities. | Многие организации также подписали хартию, направленную на обеспечение профессиональной реадаптации инвалидов и предоставление им возможности заниматься деятельностью, приносящей доход. |
| The reports submitted under article 13 contained valuable information on demining and rehabilitation programmes and States should therefore prepare their reports promptly and make them available to all interested organizations. | С учетом того, что доклады, представляемые в порядке применения статьи 13, содержат ценные сведения о программах разминирования и реадаптации, государствам-участникам надлежит безотлагательно составлять свои доклады и предоставлять их в распоряжение всех заинтересованных организаций. |
| The establishment of a poverty register and an information system for socio-economic integration and rehabilitation has helped improve the targeting of poverty-reduction programmes and coordination between the various partners. | Создание картотеки бедного населения и Информационной системы для социально-экономической интеграции и реадаптации обеспечило возможности для усиления целенаправленности программ борьбы с бедностью и улучшения координации действий между различными участвующими субъектами. |