Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
Romania shares the vision, expressed in the United Nations documents before us and highlighted by Secretary-General Kofi Annan this morning, that the concept of peace-building does not apply only to post-conflict situations but covers a continuum which links conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict rehabilitation. Румыния разделяет высказанное в находящихся на нашем рассмотрении документах Организации Объединенных Наций и выделенное сегодня утром Генеральным секретарем Кофи Аннаном мнение, что концепция миростроительства применима не только к постконфликтным ситуациям, но распространяется на весь процесс, охватывающий предотвращение конфликтов, миротворчество, поддержание мира и постконфликтное восстановление.
An example of such efforts is the Ogata Initiative, a comprehensive regional development plan that is currently under way. Moreover, we recognize that the rehabilitation of infrastructure is essential to support Afghanistan's efforts to reconstruct the country. Примером таких усилий является Инициатива Огаты, всеобъемлющий план регионального развития, который осуществляется в настоящее время. Кроме того, мы признаем, что жизненно важное значение для поддержки усилий Афганистана по восстановлению страны имеет восстановление инфраструктуры.
(a) Through diverse forms of logistical support (teaching equipment and miscellaneous materials for training schools; rehabilitation of infrastructure); а) путем предоставления разнообразной материально-технической помощи (учебные материалы и различные другие материалы для учебных центров, восстановление инфраструктуры);
The development of the Corridor should include maintenance, reconstruction, rehabilitation, upgrading and new construction of main and ancillary infrastructures, as well as its operation and use with a view to fostering the most efficient and environmentally friendly use of the Corridor. Под развитием коридора понимается содержание, реконструкция, восстановление, модернизация и строительство новой основной и вспомогательной инфраструктуры, а также ее эксплуатация и использование в целях содействия наиболее эффективному и экологически безопасному использованию коридора.
A number of high-priority needs remain without significant funding, including the rehabilitation of courts, schools, hospitals and other public buildings; the development of multiple solid waste disposal facilities and environmental clean-up; and the development of the local human resources. По-прежнему отсутствуют достаточные финансовые средства для удовлетворения ряда первоочередных потребностей, включая восстановление судов, школ, больниц и других общественных зданий; модернизацию целого ряда предприятий по переработке твердых отходов и очистке окружающей среды; и развитие людских ресурсов на местах.
Work is carried out mainly in three key areas: the rehabilitation of the municipal administration; the regularization of housing and property rights; and the restoration of property and land registries. Деятельность осуществляется главным образом по трем ключевым областям: восстановление муниципального управления; регуляризация жилищных и имущественных прав; и восстановление имущественных и земельных кадастров.
The programmes may cover training for civil defence and action, harnessing of resources and transport, rehabilitation and maintenance of essential buffer stocks, mobilization of the media for community training and timely dissemination of information, and harmonizing of government and community efforts. Эти программы могут предусматривать обучение методам гражданской обороны и практическим действиям, освоение ресурсов, транспортировку, восстановление и поддержание необходимых резервных запасов, мобилизацию средств массовой информации для обучения населения и своевременного распространения информации, а также согласование усилий государственных органов и усилий на местном уровне.
Thus, the redeployment of administration is one of the main pillars of the Ivorian peace process and is planned in three phases: return of operation; rehabilitation of structures; and sustainability and normal functioning of the operation. Поэтому распространение властных полномочий является одним из главных аспектов ивуарийского мирного процесса и его планируется разбить на три этапа: возобновление работы; восстановление инфраструктуры; и обеспечение устойчивого и нормального функционирования.
The proposed interventions to strengthen justice and the rule of law, including the financing of the Truth and Reconciliation Commission and the rehabilitation of the judicial system, should ideally begin in January 2007. Предлагаемые меры по укреплению правосудия и законности, в том числе финансирование Комиссии по установлению истины и примирению, а также восстановление судебной системы, в идеальном случае должны стартовать в январе 2007 года.
The rehabilitation of services that benefit children, especially educational and medical facilities, particularly in rural areas, should constitute a clear priority in the post-conflict recovery programme. Восстановление системы обслуживания детей, прежде всего деятельности учебных заведений и медицинских учреждений, в первую очередь в сельских районах, должно быть одной из первоочередных задач в программе постконфликтного восстановления;
They are the means by which it covers nearly all of its capital costs (school construction, upgrading of health centres, etc.), as well as various key service-related non-recurrent costs (environmental health improvements, rehabilitation of shelters, etc.). С их помощью БАПОР покрывает почти все свои капитальные расходы (строительство школ, модернизация центров здравоохранения и т.п.), а также различные нерегулярные расходы, связанные с оказанием ключевых услуг (улучшение качества состояния окружающей среды, восстановление жилья и т.п.).
In addition, the United States announced its readiness to gradually allocate up to $15 million for the rehabilitation of the infrastructure of Abkhazia, Georgia, primarily in the Gali district, if substantial progress in the peace process was achieved. Помимо этого, Соединенные Штаты сообщили о своей готовности поэтапно выделить на восстановление инфраструктуры Абхазии, Грузия, в первую очередь в Гальском районе, до 15 млн. долл. США, если в мирном процессе будет достигнут существенный прогресс.
The 1999 Consolidated Appeal presents the programme in detail, outlining the priority requirements: $65.7 million for humanitarian activities, and $29.3 million for rehabilitation and recovery activities. В рамках совместного призыва на 1999 год была представлена подробная информация о данной программе и определены первоочередные потребности: 65,7 млн. долл. США на осуществление гуманитарной деятельности и 29,3 млн. долл. США на восстановление и реконструкцию.
(a) Immediate rehabilitation of the infrastructure: emanating from the Consolidated Inter-agency Appeal (CAP) of October 1999 and intended to facilitate the transition from humanitarian emergency to sustainable development; а) незамедлительное восстановление инфраструктуры: с использованием средств, собранных в рамках Совместного межучрежденческого призыва об оказании помощи, сделанного в октябре 1999 года, и с целью содействия переходу от чрезвычайной гуманитарной ситуации к устойчивому развитию;
The rehabilitation of infrastructure not only addresses the immediate concerns of the population but also provides a solid foundation for other development activities, including the other two main components of the UNDP programme. Восстановление инфраструктуры не только решает насущные проблемы населения, но и служит прочным фундаментом для осуществления других мероприятий в области развития, в том числе двух других основных компонентов программы ПРООН.
Seventh Objective: Capitalise on the success and appeal of the small-scale non-discriminatory community programmes (e.g., rehabilitation of local schools and hospital in Krymsk and Abynsk) and advise the local authorities in international standards relating to the protection of national minorities. Задача седьмая: опираться на успех и привлекательность небольших недискриминационных программ на уровне общин (например, восстановление и ремонт местных школ и больницы в Крымске и Абинске) и консультировать местные органы власти в вопросах международных стандартов, относящихся к защите национальных меньшинств.
We pledge our strong support for continued improvement of our regional and national efforts for enhanced partnerships with civil society and to establish national strategies to maximize disaster preparedness and response, including the rehabilitation and reconstruction of areas affected by natural disasters. Мы заявляем о своей решительной поддержке дальнейшего совершенствования наших региональных и национальных усилий по укреплению партнерства с гражданским обществом и по выработке национальных стратегий обеспечения максимальной готовности к стихийным бедствиям и реагирования на них, включая восстановление и реконструкцию районов, пострадавших от стихийных бедствий.
The Security Council has reaffirmed the importance of strengthening its cooperation and interaction with the Economic and Social Council, given that economic rehabilitation and reconstruction constitute important elements in the long-term development of post-conflict societies and in the maintenance of peace. Совет Безопасности подтвердил важность укрепления своего сотрудничества и взаимодействия с Экономическим и Социальным Советом с учетом того, что экономическое оздоровление и восстановление являются весьма существенными элементами долгосрочного развития переживших конфликты обществ и поддержания мира.
Combating terrorism, providing humanitarian assistance to the people in Afghanistan and the Afghan refugees, ensuring security and attaining political stability, social and economic rehabilitation and reconstruction in Afghanistan - these are the difficult tasks with which the international community has been preoccupied since 11 September. Борьба с терроризмом, оказание гуманитарной помощи народу Афганистана и афганским беженцам, обеспечение безопасности и достижение политической стабильности, а также социально-экономическая реабилитация и восстановление Афганистана - решением этих трудных задач международное сообщество занималось и занимается в период после 11 сентября.
The costly restoration of infrastructure and rehabilitation of the productive sectors, especially agriculture and tourism, and the high cost of recovering and rebuilding make the attainment of sustainable development a monumental task. Дорогостоящее восстановление инфраструктуры и производственных секторов, особенно сельского хозяйства и туризма, и высокие издержки, связанные с восстановлением и перестройкой, существенно осложняют задачу достижения устойчивого развития.
To that end, they agreed to establish an appropriate system of international assistance at all phases from prevention and early warning to emergency assistance and mitigation, without neglecting rehabilitation and reconstruction. В этих целях была достигнута договоренность создать соответствующую систему международной помощи на всех этапах, начиная с предупреждения и раннего оповещения до чрезвычайной помощи и ликвидации последствий, не упуская из виду восстановление и реконструкцию.
The Zambian Government, in commemorating 1999 as the International Year of Older Persons, undertook several projects to strengthen institutional capacities for the aged, including the rehabilitation of homes for the aged. Правительство Замбии в рамках проводимого в 1999 году Международного года пожилых людей осуществило несколько проектов по укреплению организационных структур, ориентированных на нужды пожилых людей, включая восстановление домов престарелых.
The United Nations Office for Project Services has completed the rehabilitation of the water supply system in Kulyab in the southern part of the country, thus providing clean water to 65,000 people for the first time. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов завершило восстановление системы водоснабжения в Кулябе в южной части страны, что впервые позволило обеспечить снижение чистой водой 65000 человек.
Soil degradation is probably the most widespread and serious form of deterioration, because (a) it undermines a major life-supporting system, (b) its natural recuperation may take decades or centuries, and (c) artificial soil rehabilitation is often very expensive. Пожалуй, наиболее распространенной и серьезной формой деградации является ухудшение состояния почвы, поскольку а) этот процесс подрывает одну из основных систем жизнеобеспечения, Ь) для ее естественного восстановления могут потребоваться десятилетия или века и с) искусственное восстановление почв часто является очень дорогостоящим делом.
The highest priority of UNDP within its programmes is the rehabilitation of institutional and structural damage to the public and private sectors; employment generation remains another top priority, as does support for capacity-building in the public sector and anticipated administrative reform. Особо важной приоритетной задачей ПРООН в рамках ее программ является восстановление инфраструктуры государственного и частного секторов, которой был нанесен ущерб; еще одной приоритетной задачей являются обеспечение занятости, а также содействие укреплению потенциала в государственном секторе и проведению планируемых административных реформ.