Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
We fully support the multisectoral strategy adopted by United Nations agencies, focusing on rehabilitation, prevention, preparedness and supporting peace and reconciliation, as well as purely emergency humanitarian needs. Мы всецело поддерживаем взятую учреждениями Организации Объединенных Наций на вооружение стратегию многосекторального подхода, основными направлениями в рамках которой являются: восстановление, профилактика, укрепление готовности и поддержка мира и примирения, а также удовлетворение сугубо гуманитарных чрезвычайных потребностей.
It is customary for States to make ex gratia payments, in addition to providing relief and rehabilitation assistance. Обычно государства все же предоставляют потерпевшим возмещение в виде платежей ёх gratia в дополнение к предоставлению помощи на цели ликвидации последствий ущерба и восстановление.
rehabilitation or construction of primary schools, rural roads and village wells; восстановление или строительство начальных школ, сельских дорог и колодцев в деревнях;
Participants were divided into three groups on the basis of their areas of expertise and interest: environmental security, disaster rehabilitation and sustainable development. Исходя из своей специализации и интересов, участники Практикума разделились на три группы: экологическая безопасность, восстановление после стихийных бедствий и устойчивое развитие.
At the same time, it was recognized that the post-conflict reconstruction and rehabilitation effort is a huge undertaking that required significant financial resources, which no single regional or international organization could provide. В то же время было признано, что постконфликтная реконструкция и восстановление представляют собой колоссальную работу, требующую значительных финансовых ресурсов, которые не может предоставить ни одна региональная или международная организация.
The estimated cost of activities in this field is €500 million, including agricultural rehabilitation, for which international assistance is sought. Расходы на деятельность в этой области, по оценкам, составят 500 млн. евро, включая восстановление сельского хозяйства, которое потребует международной помощи.
The growth in capital expenditure, including outlays for rehabilitation and reconstruction, is projected to increase the overall fiscal deficit to approximately 12% of GDP. Ожидается, что рост капитальных расходов, включая расходы на восстановление и реконструкцию, приведет к увеличению общего дефицита бюджета приблизительно до 12 процентов ВВП.
On water and sanitation, our priorities have continued to focus on infra structural rehabilitation of the existing water and sanitation networks. Что касается водопровода и канализации, то нашими приоритетными задачами по-прежнему являются восстановление инфраструктуры существующего водопровода и канализации.
These expenditures also included road rehabilitation for the timber concessions on behalf of government (US$ 3 million in the first half of 2000). В эту сумму были включены также расходы на восстановление дорог за счет правительства в связи с концессиями на разработку лесных ресурсов (З млн. долл. США в первом полугодии 2000 года).
Physical conditions in schools are so bad that full rehabilitation would cost more than 10 times the annual state expenditure on education as a whole. Физическое состояние школ является столь неудовлетворительным, что расходы на их полное восстановление более чем в 10 раз превысят ежегодные государственные расходы на образование в целом.
Although humanitarian agencies devote much of their resources to life-saving and stabilization activities, they have also been supporting rehabilitation projects aimed at revitalizing communities and restoring basic infrastructure despite serious funding difficulties. Хотя учреждения по оказанию гуманитарной помощи направляют большую часть своих ресурсов на деятельность по спасению жизни людей и на стабилизацию обстановки, они также оказывают поддержку проектам в области восстановления, направленным на возрождение общин и восстановление базовой инфраструктуры, несмотря на большие трудности с финансированием.
We must all act without delay to prevent such a situation, thus guaranteeing the restoration of the Somali State and its rehabilitation within the international community. Мы все должны безотлагательно предпринять совместные действия с целью не допустить возникновения такой ситуации и тем самым гарантировать восстановление сомалийского государства и его возвращение в семью международного сообщества.
The rehabilitation benefit was a benefit in kind provided for the purpose of preserving, improving or recovering the capacity for work on a farm. Пособие на восстановление здоровья представляет собой пособие, предоставляемое натурой в целях сохранения, улучшения и восстановления трудоспособности работника сельскохозяйственного предприятия.
The OIC strongly supports all efforts aimed at restoring peace, national reconciliation and stability in Afghanistan, as well as at promoting the socio-economic rehabilitation and reconstruction of that country. ОИК решительно поддерживает все усилия, направленные на восстановление мира, достижение национального примирения и стабильности в Афганистане, а также на содействие социально-экономическому восстановлению и реконструкции этой страны.
The Division of Agricultural Affairs has completed its vaccination programme, the rehabilitation of a quarantine station, and the distribution of animal health guidelines. Отдел по сельскохозяйственным вопросам завершил свою программу вакцинации, закончил восстановление карантинной станции и распространение инструкций по вопросам ветеринарии.
The rehabilitation of soil fertility through organic management and diversified cultivation of traditional food can increase farming systems resilience, improve household nutrition and decrease dependence on single crops for volatile markets. Восстановление плодородия почв за счет применения органических методов хозяйствования и диверсифицированное выращивание традиционных видов продовольственных культур может способствовать повышению степени эластичности сельскохозяйственных систем, улучшению питания домохозяйств и снижению зависимости от монокультур, предназначенных для нестабильных рынков.
Other acts and schemes support activities such as the promotion of biomass use, district heating, the construction and rehabilitation of residential buildings, solar power. По линии других законов и программ может оказываться помощь в таких областях, как содействие использованию биомассы, районное отопление, строительство и восстановление жилых зданий, использование энергии солнца.
Local communities will be involved in demonstrating that the rehabilitation of wildlife can have a considerable impact on development and on socio-economic conditions. Сельские общины будут привлечены к демонстрации тезиса о том, что восстановление дикой природы может в значительной мере способствовать развитию и улучшению социально-экономических условий.
The chairman's summary emphasizes that national budgets need to give priority to transit transport infrastructure development, including the allocation of necessary resources for maintenance and rehabilitation. В резюме Председателя было подчеркнуто, что в рамках национальных бюджетов необходимо уделять первостепенное внимание развитию транспортной инфраструктуры, в том числе выделению необходимых ресурсов на ее эксплуатацию и восстановление.
In addition to humanitarian measures, which remain an urgent necessity, the rehabilitation of essential services (power, water, sanitation, health education) and infrastructure require immediate attention. Помимо гуманитарных мер, которые по-прежнему являются насущной необходимостью, пристального внимания требует также восстановление основных услуг (энергоснабжение, водоснабжение, санитария, здравоохранение) и инфраструктуры.
One of the foremost challenges facing East Timor in the short- to medium-term is the rehabilitation of physical infrastructure in support of longer-term socio-economic growth. Одной из главных задач, стоящих перед Восточным Тимором в краткосрочной и среднесрочной перспективе, является восстановление физической инфраструктуры как основы для обеспечения долгосрочного социально-экономического роста.
Any victim of cruel, inhuman or degrading treatment or torture practised or tolerated by State officials shall be entitled to rehabilitation. Любое лицо, пострадавшее от пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения со стороны или при попустительстве государственных должностных лиц, имеет право на восстановление нарушенных прав.
The EU sees the United Nations system of operational activities as unique in that its mandate includes poverty eradication, sustainable development, conflict prevention, post-conflict rehabilitation and peacebuilding. ЕС считает систему оперативной деятельности Организации Объединенных Наций уникальной, поскольку в круг ее задач входят искоренение нищеты, обеспечение устойчивого развития, предотвращение конфликтов, постконфликтное восстановление и миростроительство.
Improved educational services for returnee/communities including: infrastructure rehabilitation; formal and informal teaching curricula, including literacy programmes; and the provision of educational materials and supplies. Улучшение услуг в области образования для репатриантов/ общин, включая: восстановление инфраструктуры; формальные и неформальные учебные планы, включая программы по ликвидации неграмотности, обеспечение учебными пособиями и материалами.
Government policy stressed prevention of disability, rehabilitation and equalization of opportunities for disabled persons, protecting their rights and providing services to hasten their integration into society. В политике правительства делается упор на предупреждение инвалидности, восстановление и предоставление инвалидам равных возможностей, защиту их прав и предоставление услуг в целях ускорения их интеграции в жизнь общества.