Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановление"

Примеры: Rehabilitation - Восстановление
The draft articles should take a holistic approach, focusing on the various phases of a disaster: prevention, response and rehabilitation. В проекте статей следует занять комплексный подход с упором на различные стадии бедствия: предупреждение, реагирование и восстановление.
The four components of the peace process are the hybrid peacekeeping operation, the humanitarian tier, rehabilitation and development. Четырьмя составляющими мирного процесса являются смешанная миротворческая операция, гуманитарная деятельность, восстановление и развитие.
The modernization, rehabilitation and expansion of electricity sector infrastructure provide significant opportunities for achieving energy efficiency improvements. Модернизация, восстановление и расширение инфраструктуры электроэнергетического сектора открывают широкие возможности для повышения энергоэффективности.
It mentions support for the implementation of models aimed at the rehabilitation of severely degraded areas. Она упоминает об оказанной поддержке в применении моделей, нацеленных на восстановление сильно деградированных зон.
In the FAO's opinion, stockbreeders must be involved in rangeland rehabilitation measures. По мнению ФАО, восстановление пастбищных угодий должно обязательно осуществляться с участием животноводов.
Some positive examples can be mentioned: rehabilitation of rail tracks between Sarajevo and Ploce, rehabilitation of three principal power plants and four main transmission lines, and picking up of small-scale commerce. Здесь можно упомянуть некоторые позитивные примеры: восстановление железнодорожных путей между Сараево и Плоче, восстановление трех основных электростанций и четырех магистральных линий электропередачи, а также возрождение мелких торговых предприятий.
This effort to provide livelihoods could be done in the context of sustainable rehabilitation and recovery. Эти усилия, призванные обеспечить для населения средства к существованию, можно было бы предпринять в контексте мер, направленных на устойчивую реабилитацию и восстановление.
They involve re-establishing law and order; reconstruction and economic rehabilitation; reconciliation; and political transition. Они включают в себя восстановление правопорядка; реконструкцию и возрождение экономики; примирение сторон; и политические преобразования.
The Constitution of the Republic of Serbia in Article 35 thereof guarantees the right to rehabilitation and damage reimbursement. Статья 35 Конституции Республики Сербии гарантирует право на восстановление в правах и получение возмещения.
Additionally, the rehabilitation and reconstruction plan of the Guatemalan Government prioritized physical infrastructure works but has not yet oriented such support to the rehabilitation of the assets of the most affected and vulnerable families. Кроме того, в плане правительства Гватемалы по восстановлению и реконструкции была установлена очередность работ, связанных с материальной инфраструктурой, но в нем пока еще такая поддержка не ориентирована на восстановление имущества наиболее пострадавших и уязвимых семей.
Prior to the mass repatriation operations, speedy rehabilitation of the repatriation route is considered essential and in the areas of return, water needs and the rehabilitation of schools are among the priority reintegration projects. До начала проведения массовых операций по репатриации исключительно важным делом считается скорейшее восстановление пути, по которому осуществляется репатриация, а в районах возвращения к числу важнейших проектов по реинтеграции относятся мероприятия по удовлетворению потребностей в области водоснабжения и по ремонту школ.
19.37 Support to national efforts for rehabilitation of the agriculture, transport and human settlement sectors was rendered to Lebanon during the biennium 1994-1995, in an effort to contribute towards the rehabilitation of that country and to assist it in the process of reconstruction. 19.37 В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов оказывалась поддержка национальным усилиям Ливана по восстановлению секторов сельского хозяйства, транспорта и населенных пунктов с целью внести вклад в восстановление этой страны и оказать ей помощь в процессе реконструкции.
First, rehabilitation and reconstruction components must form part of the very first phase in responding to emergencies and, secondly, specific resources must be allocated to rehabilitation and reconstruction. Первое, реабилитация и восстановление должны являться частью самого первого этапа действий в случае чрезвычайных ситуаций и, второе, на цели реабилитации и восстановления должны выделяться конкретные ресурсы.
Mr. RYSINSKI (Poland), Vice-Chairman, said that it had been agreed in informal consultations that wherever the words "social and economic rehabilitation" appeared in the text of the draft resolution, they should be replaced by the words "socio-economic rehabilitation". Г-н РЫСИНЬСКИЙ (Польша), заместитель Председателя, говорит, что в ходе неофициальных консультаций была достигнута договоренность о том, каждый раз, когда в тексте проекта резолюции фигурирует фраза "социально-экономическое восстановление", ее необходимо заменять фразой "социально-экономический подъем".
Repair of traditional production sectors, rehabilitation of agricultural and livestock-breeding farms, etc. Восстановление традиционных производственных секторов, сельского хозяйства и животноводческих ферм и т.д.
Regular maintenance and rehabilitation of air terminals was still ongoing during the reporting period Текущий ремонт и восстановление авиационных терминалов в отчетный период продолжались
The major reason for not meeting the target is the lack of financial resources, since shelter rehabilitation is totally dependent on extrabudgetary funds. Главная причина, по которой целевой показатель не был достигнут, заключается в нехватке финансовых ресурсов, поскольку восстановление жилья полностью зависит от внебюджетных средств.
In 2010 and 2011, rehabilitation work was completed for 81 shelters (apartments) for 96 families (including 21 special hardship cases). В 2010 и 2011 годах было завершено восстановление 81 единицы жилья (квартиры) для 96 семей (включая 21 семью из числа особо нуждающихся).
I strongly believe that the rehabilitation of the Stepanakert airport will contribute to the realization of the aims and objectives of the Convention on International Civil Aviation. Я твердо убежден в том, что восстановление Степанакертского аэропорта будет способствовать осуществлению целей и задач Конвенции о международной гражданской авиации.
The projects included the construction of and provision of supplies for public schools, the rehabilitation of roads and increasing access to clean water and sanitation. Проекты предусматривали строительство государственных школ и снабжение их учебными принадлежностями, восстановление дорог и расширение доступа к чистой воде и услугам в области санитарии.
Mandated to grant permits for the drilling and rehabilitation of wells and sewage systems, the Committee is also responsible for setting water extraction quotas. Уполномоченный предоставлять разрешения на бурение и восстановление колодцев и канализационных систем, Комитет также отвечает за установление квот на добычу воды.
Construction and/or rehabilitation of an additional 5 cantonment sites, and the provision of logistics support and services Строительство и/или восстановление еще пяти пунктов расквартирования, а также оказание материально-технической поддержки и услуг
During the reporting period, the Peacebuilding Fund continued its catalytic support by implementing an initial $6 million allocation of funds to support projects in three priority areas: the rehabilitation of selected prisons; the rehabilitation of military barracks; and youth professional training and employment. В течение отчетного периода Фонд миростроительства продолжал оказывать каталитическую поддержку посредством выделения первоначальной суммы в 6 млн. долл. США для поддержки проектов в трех приоритетных областях: восстановление отдельных тюрем; восстановление военных казарм; и профессиональная подготовка и трудоустройство молодежи.
The component comprised UNMIL activities in the areas of political and civil affairs, including reintegration, rehabilitation and recovery, humanitarian coordination and gender. Данный компонент включал деятельность МООНЛ в таких областях, как политические и гражданские вопросы, в частности реинтеграция, реабилитация и восстановление, координация гуманитарной деятельности и меры по улучшению положения женщин.
It may include shelter materials, grants and vouchers for the rehabilitation or reconstruction of their homes and essential non-food items. Такая помощь может включать стройматериалы, субсидии и ваучеры на ремонт или восстановление их домов, а также основные непродовольственные товары.