Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
Yet, regrettably, very little progress has been achieved to date. Однако, к сожалению, к сегодняшнему дню был достигнуты лишь очень незначительные результаты.
The Ivorian identification process and elections have been going slowly but making solid progress. Несмотря на медленные темпы реализации идентификационного и избирательного процессов в Кот-д'Ивуаре, уже достигнуты впечатляющие результаты.
The political process in Bosnia and Herzegovina has continued to yield progress. Политический процесс в Боснии и Герцеговине продолжает приносить результаты.
Security Council resolution 1701 offers a path to a stable peace, and good progress is being made in its implementation. В резолюции 1701 Совета Безопасности предлагается путь к стабильному миру, и в ее осуществлении достигнуты хорошие результаты.
Not many of their efforts have been rewarded with success, but some notable progress has been achieved. Не все его усилия увенчались успехом, но некоторые ощутимые результаты были достигнуты.
Overall, 2002 had been a good year continuing the progress of the previous few years. В целом 2002 год принес положительные результаты, продолжив тот прогресс, который был достигнут в предыдущие несколько лет.
The National Curriculum assessment results provide a comprehensive source of information on the progress of all pupils. Результаты оценки выполнения общеобразовательной программы дают исчерпывающую информацию об успехах всех учеников.
However, in other, more stable environments, the programmes reviewed revealed progress despite financial constraints and human and institutional capacity limitations. Обзор же программ, осуществлявшихся в иных, более стабильных условиях, показал, что их осуществление принесло положительные результаты, несмотря на финансовые трудности и ограниченность кадрового и институционального потенциала.
They oversee TTF operations and review allocations and progress on a regular basis. Они наблюдают за операциями ТЦФ и рассматривают вопросы выделения ассигнований и достигнутые результаты на регулярной основе.
It is nevertheless encouraging to note recent findings indicating some real progress in achieving the MDGs. В то же время отрадно отметить, что результаты недавних исследований свидетельствуют о некотором реальном прогрессе в области осуществления ЦРДТ.
Positive developments leading to progress in the implementation of the Convention have been accomplished at all levels. На всех уровнях были достигнуты позитивные результаты, обеспечившие успех в осуществлении Конвенции.
We have made considerable progress in implementing this new system of results-based budgeting. Мы добились значительного прогресса в практической реализации этой новой системы составления бюджетов, ориентированных на результаты.
In both cases, performance appears to be particularly encouraging, with about three quarters of country offices reporting progress. В обоих случаях результаты деятельности представляются особенно обнадеживающими, поскольку три четвертых страновых отделений сообщили о достижении прогресса.
The competent authorities are at present considering ways of maintaining progress despite the referendum result. В настоящее время компетентные власти рассматривают альтернативные пути продолжения конструктивных реформ, невзирая на результаты всенародного референдума.
Overall performance in both areas is good with about 70 per cent of country offices reporting progress. В обеих областях достигнуты в целом неплохие результаты: о достигнутом прогрессе сообщило около 70 процентов представительств в странах.
CIAM will present progress on further developing integrated assessment modelling for the inclusion of particulate matter. ЦМКО представит результаты деятельности в области дальнейшей разработки моделей для комплексной оценки с целью включения в них твердых частиц.
Brazil had made progress in combating hunger, however its agricultural reform and minimum incomes were still insufficient. Бразилия добилась прогресса в борьбе с голодом, однако результаты ее сельскохозяйственной реформы и размеры минимальных доходов все еще являются недостаточными.
Others asked UNDP to continue stocktaking and monitoring progress towards the MDGs. 11. Другие делегации просили ПРООН продолжать оценивать результаты и отслеживать прогресс в направлении достижения ЦРДТ.
The introduction of multi-year funding frameworks has also been linked to progress in the establishment of results-based management systems. Создание многолетних рамок финансирования также было увязано с прогрессом в деле формирования систем ориентированного на результаты управления.
During this year, through the ballot box, the Balkan peoples have made considerable progress along this path. В течение этого года, как свидетельствуют результаты выборов, народы Балкан добились значительного прогресса на этом пути.
However, that progress raised questions about the state of affairs at the other regional commissions, in particular at the ECA. Вместе с тем, эти результаты поднимают вопрос о состоянии дел в других региональных комиссиях, в частности в ЭКА.
Efforts to reverse the spread of HIV/AIDS, the fourth largest cause of death worldwide, have resulted in limited progress. Усилия, направленные на сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа, занимающего четвертое место среди причин смертности людей во всем мире, принесли определенные результаты.
Research on solutions to these problems has made some progress but needs further encouragement and support. Поиск решений этих проблем дал определенные результаты, однако его необходимо и далее поощрять и поддерживать.
AC. noted the progress of work made by the informal group. АС.З отметил результаты, достигнутые неофициальной группой.
Economic integration can build on this progress and deepen the process further. Экономическая интеграция может опереться на эти результаты и углубить данный процесс.