Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
The contractor is planning to progress to the pre-feasibility stage using the work completed during 2012 and 2013. Контрактор планирует приступить к предварительному технико-экономическому анализу, опираясь на результаты работы, проделанной в 2012 и 2013 годах.
It stressed that, without further progress, the achievements made to date would be jeopardized. Он подчеркнул, что отсутствие дальнейшего прогресса ставит под угрозу достигнутые результаты.
CERF continues to build on the findings of the five-year evaluation and to make progress on implementing the management response plan's follow-up actions. СЕРФ продолжает опираться на результаты пятилетней оценки и добиваться прогресса в осуществлении мер по выполнению плана управленческих мероприятий.
An assessment of progress in the implementation of the Istanbul Programme of Action during the two years following its adoption presents a mixed picture. Оценка прогресса в осуществлении Стамбульской программы действий за два года с момента ее принятия дает неоднозначные результаты.
Efforts and progress to combat discrimination and to promote equality had been notable. Были приложены значительные усилия и достигнуты заметные результаты в области борьбы с дискриминацией и поощрения равенства.
Liberia continues to make progress, but much remains to be done for all citizens to feel the peace dividends. Либерия продолжает добиваться успехов, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы все граждане почувствовали результаты мирного процесса.
Moreover, the proposed reduction in civilian staff appeared to prejudge the progress of the consolidation plan. Кроме того, предлагаемое сокращение гражданского персонала предвосхищает, как представляется, результаты реализации плана консолидации.
Missions had made progress in including information on the matter in their performance reports, but reporting had been uneven. Миссии достигли прогресса в деле включения информации по этому вопросу в свои отчеты об исполнении бюджета, однако результаты в этой области были неравномерными.
Despite some progress, poverty, hunger, inequality and disease continue to be widespread. Несмотря на определенные положительные результаты, по-прежнему широко распространены нищета, голод, неравенство и болезни.
Over the past year, she had conducted a global survey on violence against children, which indicated progress in that area. За прошедший год оратор провела глобальный обзор по вопросу о насилии в отношении детей, и полученные результаты свидетельствуют о прогрессе в данной области.
The first part of this chapter presents significant results and progress observed in 2011. В первой части настоящей главы представлены существенные результаты и прогресс, достигнутые в 2011 году.
In measuring progress for each of the outcomes, table 1 matches results to outcome indicators agreed in 2011. При оценке прогресса в достижении каждого из итоговых результатов в таблице 1 фактические результаты соотносятся с плановыми показателями, согласованными в 2011 году.
Considerable progress had thus been made in sensitizing men to the issue; further progress was expected. Благодаря этим мероприятиям был достигнут значительный прогресс по повышению уровня информированности мужчин по этому вопросу; ожидается, что будут получены новые положительные результаты.
IPF/IFF, with the help of FAO monitors progress in implementing these recommendations, including progress in nfp. МГЛ/МФЛ при содействии ФАО контролируют осуществление этих рекомендаций, включая результаты, достигнутые в области НЛП.
Despite impressive progress in some areas, SPECA has been able to achieve only limited progress in fulfilling its original objectives. Несмотря на впечатляющие результаты, достигнутые в ряде областей, в рамках СПСЦА удалось добиться лишь ограниченного прогресса в плане реализации ее первоначальных целей.
Without progress in gender equality, there can be only limited progress towards achieving the Millennium Development Goals. Без достижения прогресса в вопросе гендерного равенства возможны лишь ограниченные результаты в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While there has been positive progress overall across many recommendations, the progress on risk management continues to be disappointing. Хотя в целом в выполнении многих рекомендаций были достигнуты положительные результаты, ход осуществления рекомендаций, касающихся управления рисками, по-прежнему вызывает разочарование.
Performance was generally positive, reflecting progress in securing resources, stewardship, learning and innovation and internal business processes; some progress was made in operational efficiency. В целом результаты деятельности были положительными, отражая прогресс в обеспечении ресурсами, руководстве управлением активами, обучении и инновациях и внутренних деловых операциях; был достигнут определенный прогресс в эффективности операций.
Scientific assessments of progress can sometimes lead to rather different results compared to institutional assessments of progress against agreed goals or commitments. Научная оценка прогресса может иногда давать результаты, которые весьма отличаются от результатов институциональной оценки прогресса в достижении согласованных целей и обязательств.
We should review the progress that has been achieved and, in seeking to apply this progress, keep regional variations carefully in mind. Мы должны провести обзор достигнутого прогресса и, в стремлении извлечь из него конкретные результаты, тщательно учитывать региональные различия.
These outputs contributed to positive progress towards outcomes, where positive progress was reported at 71 per cent. Такие результаты способствовали достижению прогресса в выполнении мероприятий, в которых показатель исполнения составил, по сообщениям, 71 процент.
Despite unprecedented commitments, partnerships and progress in improving school enrolment and in promoting gender equality, progress is uneven between and within regions and countries, and it is often too slow in view of the need to meet the 2015 deadline. Несмотря на беспрецедентные обязательства, партнерства и успехи в области увеличения охвата детей школьным обучением и поощрения гендерного равенства, достигнутые результаты распределяются по регионам и странам неравномерно, а прогресс зачастую оказывается слишком медленным для того, чтобы можно было уложиться к крайнему сроку - 2015 году.
Looking back at the progress accomplished by mankind over the past few decades of its quest for peace, security and social progress, we have to admit that the results achieved have been mixed. Оглядываясь назад на достигнутый человечеством за последние несколько десятилетий прогресс в его стремлении к миру, безопасности и социальному прогрессу, мы должны признать, что достигнутые результаты по-прежнему носят смешанный характер.
Analysis of progress at the country level highlights significant disparities between geographic areas and population groups and reveals a need for special priority to be given to those disadvantaged children who have been excluded from the progress enjoyed by others. Результаты анализа прогресса на страновом уровне свидетельствуют о значительных различиях между географическими районами и группами населения и подчеркивают необходимость установления особых приоритетов в отношении тех обездоленных детей, лишенных плодов прогресса, которыми пользуются другие дети.
Since the inception of the Global Programme of Action, its implementation has witnessed considerable progress, and there has been continuing progress in integrated coastal zone management and oceans governance. В ходе осуществления Глобальной программы действий с момента ее принятия был достигнут значительный прогресс, причем положительные результаты неизменно отмечаются в таких областях, как комплексное управление прибрежными районами и руководство океанами.