Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
HIV/AIDS has begun to undermine the years of steady progress in child survival. ВИЧ/СПИД уже начал подрывать результаты многолетнего неуклонного прогресса в обеспечении выживания детей.
Yet, there are some fresh developments and results that point towards progress. В то же время налицо определенные новые тенденции и результаты, свидетельствующие о прогрессе.
Scientific progress is disseminated to a literate community by the communications media, together with the provision of reference libraries. Результаты научного прогресса распространяются среди населения через средства информации, а также справочные библиотеки.
Ideally, their findings should inform the progress towards justice and lead to constructive recommendations on legal and institutional reform. В идеале их результаты должны подпитывать с информационной точки зрения прогресс к восстановлению справедливости и привести к конструктивным рекомендациям, касающимся правовой и институциональной реформы.
He added that it would be useful to examine the progress by the Commissions. Он добавил, что было бы полезно изучить результаты, достигнутые Комиссиями.
Measurable and sustainable outcomes based on the best available data are the foundation of UNICEF's approach in accelerating progress for children. Поддающиеся измерению и устойчивые результаты, базирующиеся на самых достоверных имеющихся сведениях, лежат в основе подхода ЮНИСЕФ к ускорению прогресса в интересах детей.
Good and reliable data to monitor progress help to drive results. Достоверные и надежные данные о выполняемой работе приносят результаты.
She noted that some progress had already been made in terms of inter-agency coordination. Она отметила уже достигнутые результаты в межучрежденческой координации.
However, when different components of the Safe Motherhood Initiative are implemented together, disaggregated data suggest clear progress. Однако, когда различные компоненты инициатив в области безопасного материнства осуществляются совместно, это явно дает успешные результаты.
Delegations appreciated the joint presentation and were pleased with the results of the review of progress in implementing the Global Task Team recommendations. Делегации дали высокую оценку совместному докладу и с удовлетворением отметили результаты обзора хода осуществления рекомендаций Глобальной целевой группы.
The 2000 Lisbon initiative shows that economic progress is generally acknowledged as being broader than economic performance alone. Лиссабонская инициатива 2000 года свидетельствует о том, что экономический прогресс, как правило, понимается шире, чем просто результаты экономической деятельности.
She described progress in the setting up of EEA's Data Centre and future plans for this. Она охарактеризовала результаты работы по созданию Центра данных ЕАОС и его планы на будущее в этой связи.
The Commission was considering the matter and any progress would be reported to the Working Party. В настоящее время Комиссия занимается изучением этого вопроса, и результаты его рассмотрения будут доведены до сведения Рабочей группы.
Despite the remarkable efforts made, progress has been substantially below expectations. Несмотря на предпринятые громадные усилия, достигнутые результаты явно оставляют желать лучшего.
Guidance to country offices specified that programmes or related groups of programmes can count towards progress in one area only. В руководящих указаниях, данных представительствам в странах, оговаривалось, что результаты программ или связанных между собой групп программ могут зачитываться как прогресс только в одной области.
Despite encouraging progress over the past six decades in promoting universal respect for human rights, significant challenges remained. Несмотря на обнадеживающие результаты за последние шестьдесят лет в поощрении всеобщего уважения прав человека, остается ряд серьезных проблем.
Nevertheless, progress towards reform is far from satisfactory. Тем не менее, результаты осуществления реформы далеко не удовлетворительные.
With the help of the International Monetary Fund (IMF), Jordan has pursued structural adjustment policies that have resulted in tangible progress. С помощью Международного валютного фонда (МВФ) Иордания проводит политику структурной адаптации, которая приносит осязаемые результаты.
Good progress is also being made in core systems at Headquarters. Кроме того, достигнуты хорошие результаты в совершенствовании центральных систем в штаб-квартире.
Monitoring and evaluation practices will apply results-based management principles, with progress judged against the results identified in the TCDC programme. В ходе контроля и оценки будут применяться ориентированные на результаты принципы управления, а прогресс будет определяться с учетом выявленных результатов в программе ТСРС.
A number of delegations underlined that the teamwork described had indicated that much progress could be achieved. Несколько делегаций подчеркнули, что результаты совместной работы свидетельствуют о том, что можно добиться значительного прогресса.
The Government agrees to notify the Secretary-General of progress on a regular basis, including the outcome of the case. Правительство соглашается информировать Генерального секретаря о достигнутом прогрессе, включая результаты рассмотрения дела, на регулярной основе.
Some positive results have been achieved, but the overall lack of progress is a cause for concern. Были достигнуты определенные позитивные результаты, однако общее отсутствие прогресса вызывает озабоченность.
However, less progress has been accomplished in obtaining supporting evidence, especially for claimed destruction of proscribed weapons and capabilities. Однако менее значительные результаты были достигнуты в получении доказательств, подтверждающих, прежде всего, заявления об уничтожении запрещенного оружия и потенциала.
The results of these agreements will give fresh impetus to important initiatives in the interest of the well-being and progress of the international community. Результаты этих соглашений придадут новый импульс важным инициативам в интересах благосостояния и прогресса международного сообщества.