Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
They continue to be implemented, and progress is tracked annually through the annual report. Их осуществление продолжается, и результаты этой работы ежегодно отслеживаются в рамках подготовки этого доклада.
While those results are encouraging, some shortfalls in terms of progress are evident. Хотя такие результаты являются обнадеживающими, очевидны определенные неудачи с точки зрения достигнутого прогресса.
Ms. Mulligan expressed her interest in a support unit and discussed the potential progress it could generate for all States parties. Г-жа Муллиган проявила интерес к созданию подразделения по поддержке осуществления Конвенции и рассмотрела потенциальные позитивные результаты, которые это могло бы дать для всех государств-участников.
For the first time, UNAIDS produced AIDS scorecards on key indicators of national progress, enabling countries to compare results. Впервые ЮНЭЙДС подготовила оценочные карточки по ключевым показателям национального прогресса в деле борьбы со СПИДом, что дает странам возможность сравнивать достигнутые ими результаты.
As a result, progress in some key areas has fallen short of expectations. В результате в некоторых ключевых областях не были достигнуты запланированные результаты.
It also requires progress in the agenda of United Nations reform at the operational and intergovernmental level. Для этого также потребуются результаты в вопросах реформирования Организации Объединенных Наций на оперативном и межправительственном уровнях.
Quarterly progress of project results can be tracked and evaluated, and emerging and evolving project-related risks can be identified and addressed. Можно отслеживать и оценивать ежеквартальные результаты проектов и определять и устранять возникающие и формирующиеся риски, связанные с проектами.
Member States may wish to consider further in what forum they expect most value added for concrete progress without creating duplication. Возможно, государствам-членам следует вернуться к рассмотрению вопроса о том, какой форум мог бы принести наиболее ощутимые результаты, избегая при этом дублирования усилий.
Some delegations recommended a strengthened presentation of results, showing progress against the indicators, expenditure and types of evaluations. Некоторые делегации рекомендовали усовершенствовать формат, в котором представляются результаты оценок, с тем чтобы он отражал прогресс по показателям, расходам и видам оценок.
Entities have continued to use results-based management frameworks with targets and indicators as a means to improve implementation and monitoring of progress in gender mainstreaming. Подразделения продолжают использовать системы управления, ориентированного на конкретные результаты, с целями и показателями в качестве средства для совершенствования осуществления и контроля за прогрессом в деле учета гендерных аспектов.
The Doha Declaration on Financing for Development recognized the limited results achieved since Monterrey in addressing systemic issues and the urgent need for more progress. В Дохинской декларации о финансировании развития признается, что за время, прошедшее после Конференции в Монтеррее, в деле решения системных вопросов были достигнуты весьма ограниченные результаты и что необходимо как можно скорее добиться значительно большего прогресса.
There has, however, been progress in the legal protection of children. Вместе с тем в области судебной защиты детей были достигнуты значительные организационные результаты.
While no specific measures of progress were available, tangible results would become evident in time. Хотя никаких цифр, которые свидетельствовали бы о достигнутом прогрессе, не имеется, со временем результаты этих усилий станут очевидными.
With regard to the remaining three chapters, property, territory, and security and guarantees, there is less progress to report. Что касается остальных трех направлений - имущество, территория и безопасность и гарантии, то здесь достигнуты менее заметные результаты.
Thus far, the process of transition remains sound, and initial progress has been positive. На сегодняшний день переходный процесс продолжает идти по плану и приносит первые позитивные результаты.
The implementation of the programmes in the public health sector has seen progress and results. В осуществлении программ государственного здравоохранения достигнут прогресс и получены результаты.
Considering the Fund's wider programmatic context, the evaluation also calls for the assessment of progress of various young people's initiatives. Учитывая более широкий программный контекст Фонда, результаты данной оценки также требуют анализа хода работы по различным молодежным инициативам.
Despite these significant results, there is still considerable progress to be made. Несмотря на эти впечатляющие результаты, предстоит сделать еще очень многое.
The request indicates the following progress to March 2011: В запросе указываются следующие результаты, достигнутые по состоянию на март 2011 года:
Results-based budgeting: in-year monitoring of progress and performance Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты: контроль за достигнутым прогрессом и результатами работы на протяжении года
The long discussions during the negotiation of the Declaration show us clearly that there is much room for progress. Результаты продолжительных дискуссий в ходе переговоров по Декларации четко говорят о том, что у нас есть все возможности для достижения успеха.
Positive results, but little progress in reducing Programme Implementation Units Позитивные результаты, однако недостаточный прогресс по линии сокращения числа групп по вопросам осуществления программ
It is clear that although there has been progress in addressing issues concerning youth, much remains to be done. Совершенно очевидно, что, несмотря на достигнутые результаты в решения проблем молодежи, многое еще предстоит сделать.
Despite significant progress, efforts at strengthening RIFs in developing countries have yielded mixed results. Несмотря на существенный прогресс усилия по укреплению по РИР в развивающихся странах дают неоднозначные результаты.
Isolating one from the others risks making any progress and achievements unbalanced or even harmful. Отделение одного элемента от других может приводить к тому, что достигнутые результаты будут несбалансированными или даже пагубными.