Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
Percentage of corporate sponsors of results-based budget functions reporting semi-annually to UNDP management on progress toward management results Процентная доля корпоративных спонсоров бюджета, ориентированного на результаты, представляющих шестимесячную отчетность руководству ПРООН о прогрессе в достижении результатов в области управления
Monitor and record progress in achieving results-based budgeting and manage the portfolio of evidence Мониторинг и документирование прогресса в составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и управление портфелем подтверждающих данных
Research had shown the correlation of investments in women with favourable outcomes for economic growth, good governance and democratic progress. Результаты исследований показывают, что существует связь между инвестициями в развитие женского потенциала и достижением положительных результатов в области экономического роста, благого управления и демократического прогресса.
The message in London was that progress towards increasing child survival around the world had been unacceptable. Главный вывод, к которому пришли участники конференции, состоял в том, что результаты, достигнутые в деле повышения показателей выживаемости детей в мире, нельзя считать удовлетворительными.
The representative of India said that despite very positive results, the country remained dissatisfied with the pace of progress for children. Представитель Индии сообщил, что, несмотря на весьма позитивные результаты, страна по-прежнему не удовлетворена темпами прогресса в отношении детей.
Impunity persists in cases of disappeared persons and, despite progress in legislation, investigations are unsatisfactory. Сохраняется безнаказанность в случаях исчезновения людей и, несмотря на продвижение вперед в законодательной области, результаты расследований неудовлетворительны.
The present report describes the results of those consultations and an update on progress in the peace consolidation process. Настоящий доклад отражает результаты этих консультаций и содержит обновленную информацию о прогрессе в процессе консолидации мира.
The assessment also acknowledged that other countries in the region have made substantial progress in the production of gender statistics. Результаты оценки свидетельствуют также о том, что другие страны региона добились значительных успехов в производстве гендерной статистики.
It welcomed the progress in assessing health impacts of ozone and PM in EECCA. Она приветствовала результаты работы по оценке воздействия озона и ТЧ на здоровье человека в ВЕКЦА.
The Government is making progress in its efforts to regain control over the country's natural resources. ЗЗ. Усилия правительства по восстановлению контроля над природными ресурсами страны приносят положительные результаты.
Based on this review, I will build expectations for Headquarters support into my compacts with the relevant Under-Secretaries-General and monitor progress. Учитывая результаты этого обзора, я буду отражать надежды, возлагаемые на Центральные учреждения в плане оказания поддержки, в мои договоры с соответствующими заместителями Генерального секретаря и буду следить за прогрессом в этом отношении.
Generally speaking, the trends, progress, and outcomes of commitments were showing positive movement in all peacebuilding areas. В целом тенденции, ход и результаты осуществления обязательств говорят о позитивном продвижении во всех областях миростроительства.
The report tracks overall progress and highlights concrete results of the support that UNIFEM provided to countries in 2008. В докладе отслеживается общий прогресс и освещаются конкретные результаты в области оказания ЮНИФЕМ поддержки странам в 2008 году.
He urged Governments to instruct their negotiators to endeavour to build on recent progress. Он настоятельно призывает правительства поручить своим переговорщикам использовать результаты недавно достигнутого в этой связи прогресса.
The present report reviews developments and progress in the transport, health and environment since 1997. В настоящем докладе отражены тенденции и результаты работы в области транспорта, охраны здоровья и окружающей среды с 1997 года.
This process was conducted differently in each department, since progress varies between them. Это процесс имел в каждом департаменте свои особенности, и полученные результаты различаются между собой.
Despite signs of progress, the economic and social situation of the country continues to be of considerable concern. Несмотря на эти позитивные результаты социально-экономическое положение страны продолжает вызывать серьезное беспокойство.
But, I want to see progress - fast. Но я хочу видеть результаты и быстро.
Accordingly, we welcomed the recent positive outcome of the first review of progress in the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. В этой связи мы приветствуем недавние позитивные результаты первого обзора хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии.
This progress is expected to be consolidated as the Nation Labor Relations Commission's decisions to redress discriminatory practices are accumulated. Ожидается, что достигнутые результаты будут закреплены в виде решений Национальной комиссии по трудовым отношениям об отмене дискриминационной практики.
We have seen tangible results in one area and progress in several others. Мы видим ощутимые результаты в одной области и прогресс в некоторых других.
The progress registered meets the requirements inherent in the Tribunal's completion process. Достигнутые результаты отвечают требованиям, предусмотренным процессом завершения работы Трибунала.
The progress also illustrates that the efforts made to promote the universality of the Rome Statute have been successful. Этот прогресс также свидетельствует о том, что усилия, направленные на придание Римскому статуту универсального характера, дают успешные результаты.
These assessments were then routinely communicated in public progress reports. Результаты таких проверок затем включаются в рабочем порядке в обнародуемые доклады о ходе работы.
We need to start making progress, showing results. Нам нужно начать делать успехи, показывать результаты.